Verse I.26

From Buddha-Nature

< Texts/Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra‎ | Root Verses

Revision as of 13:17, 18 August 2020 by JeremiP (talk | contribs) (Text replacement - "།(.*)།" to "$1། །")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ratnagotravibhāga Root Verse I.26

Verse I.26 Variations

बोध्यं बोधिस्तदङ्गानि बोधनेति यथाक्रमम्
हेतुरेकं पदं त्रीणि प्रत्ययस्तद्विशुद्धये
bodhyaṃ bodhistadaṅgāni bodhaneti yathākramam
heturekaṃ padaṃ trīṇi pratyayastadviśuddhaye
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
རྟོགས་བྱ་རྟོགས་པ་དེ་ཡི་ནི། །
ཡན་ལག་རྟོགས་པར་བྱེད་ཕྱིར་ཏེ། །
གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་གནས་གཅིག་དེ། །
དག་རྒྱུ་གསུམ་ནི་རྐྱེན་ཡིན་ནོ། །
As for what is to be awakened, awakening,
Its branches, and what causes awakening, in due order,
One point is the cause and three
Are the conditions for its purity.
所覺菩提法 依菩提分知

菩提分教化 眾生覺菩提
初句為正因 餘三為淨緣
前二自利益 後二利益他

L’objet de la réalisation, la réalisation,
Ses attributs et ce qui amène à la réalisation
De ces quatre points, le premier est la cause
De la purification et les trois autres ses conditions.

RGVV Commentary on Verse I.26

Other English translations[edit]

Obermiller (1931) [4]
The object to be intuited, the intuition,
The distinctive features of the latter,
And the (acts) which bring it about,一
As such respectively (appear the said 4 subjects),
One as the cause of purification and the other 3 as its conditions.—
Takasaki (1966) [5]
The object to be enlightened, the Enlightenment,
The attributes of the enlightenment,
The act to instruct the enlightenment;
[Of these four], respectively,
One subject signifies the cause,
[The remaining] three are the conditions
For the purification of the former.
Fuchs (2000) [6]
Constituting what must be realized, realization,
its attributes, and the means to bring it about,
accordingly the first is the cause to be purified
and the [latter] three points are the conditions.

Textual sources[edit]

Commentaries on this verse[edit]

Academic notes[edit]

  1. Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
  2. Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
  3. VT (fol. 12r2) glosses this as "the activity of the victor" (jinakriyā)
  4. Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
  5. Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
  6. Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.