Property:VariationTrans

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
Since it is the emperor of the great dharma,<br>The sambhoga[kāya] is like a cakravartin.<br>Because it has the nature of a reflection,<br>The nirmāṇa[kāya] is like a golden image.  +
śraddhayaivānugantavyaṃ paramārthe svayaṃbhuvām<br>na hyacakṣuḥ prabhādīptamīkṣate sūryamaṇḍalam  +
The ultimate of the self-arisen ones<br>Is to be realized through confidence alone.<br>Those without eyes do not see<br>The bright and radiant disk of the sun.  +
There is nothing to be removed from this<br>And not the slightest to be added.<br>Actual reality is to be seen as it really is—<br>Whoever sees actual reality is liberated.  +
nāpaneyamataḥ kiṃcidupaneyaṃ na kiṃcana<br>draṣṭavyaṃ bhūtato bhūtaṃ bhūtadarśī vimucyate  +
The basic element is empty of what is adventitious,<br>Which has the characteristic of being separable.<br>It is not empty of the unsurpassable attributes,<br>Which have the characteristic of being inseparable.  +
śūnya āgantukairdhātuḥ savinirbhāgalakṣaṇaiḥ<br>aśūnyo'nuttarairdharmairavinirbhāgalakṣaṇaiḥ  +
Having said here and there that, just like clouds, dreams, and illusions,<br>All knowable objects are empty in every respect,<br>Why then did the buddhas teach here<br>That the buddha element exists in each sentient being?  +
śūnyaṃ sarvaṃ sarvathā tatra tatra<br>jñeyaṃ meghasvapnamāyākṛtābham<br>ityuktvaivaṃ buddhadhātuḥ punaḥ kiṃ<br>sattve sattve'stīti buddhairihoktam  +
līnaṃ cittaṃ hīnasattveṣvavajñā-<br>bhūtagrāho bhūtadharmāpavādaḥ<br>ātmasnehaścādhikaḥ pañca doṣā<br>yeṣāṃ teṣāṃ tatprahāṇārthamuktam  +
They taught this so that those in whom they exist<br>May relinquish the five flaws of faintheartedness,<br>Contempt for inferior sentient beings, clinging to what is unreal,<br>Deprecating the real dharma, and excessive self-cherishing.  +
viviktaṃ saṃskṛtaṃ sarvaprakāraṃ bhūtakoṭiṣu<br>kleśakarmavipākārthaṃ meghādivadudāhṛtam  +
It has been stated that the conditioned phenomena<br>In the myriads of beings are void in all aspects,<br>With the entities of afflictions, karma,<br>And [their] maturations resembling clouds and so on.  +
kleśā meghopamāḥ kṛtyakriyā svapnopabhogavat<br>māyānirmitavat skandhā vipākāḥ kleśakarmaṇām  +
The afflictions resemble clouds, the performance<br>Of actions is like the experiences in a dream,<br>And the skandhas—the maturations of afflictions and karma—<br>Are like the magical manifestations in an illusion.  +
yāvadbhāvikatā jñeyaparyantagatayā dhiyā<br>sarvasattveṣu sarvajñadharmatāstitvadarśanāt  +
[The wisdom of] being variety is due to<br>The intelligence that encompasses the entire range of the knowable<br>Seeing the existence of the true nature<br>Of omniscience in all sentient beings.  +
pūrvamevaṃ vyavasthāpya tantre punarihottare<br>pañcadoṣaprahāṇāya dhātvastitvaṃ prakāśitam  +
It was presented in this way before<br>But later in this ultimate continuum here<br>It is explained that the basic element exists<br>In order to relinquish the five flaws.  +
Thus, not having heard about this,<br>In some who are fainthearted,<br>Due to the flaw of self-contempt,<br>The mind-set for awakening does not arise.  +