Property:VariationTrans

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
His eyes are beautiful like blue water lilies, with eyelashes like a bull,<br>His face is handsome, endowed with the white immaculate ūrṇā hair,<br>His head [is crowned by] an uṣṇīṣa, and the skin<br>Of the supreme of beings is pure, delicate, and has a golden hue.  +
His body hairs, each one separate by itself, are soft and subtle,<br>Pointing upward from the body and curling to the right.<br>His hair is [colored] like a stainless blue sapphire,<br>And he is [well proportioned] like the maṇḍala of a perfect nyagrodha tree.  +
ekaikaviśliṣṭamṛdūrdhvadeha-<br>pradakṣiṇāvartasusūkṣmaromā<br>mahendranīlāmalaratnakeśo<br>nyagrodhapūrṇadrumamaṇḍalābhaḥ  +
nārāyaṇasthāmadṛḍhātmabhāvaḥ<br>samantabhadro'pratimo maharṣiḥ<br>dvātriṃśadetānyamitadyutīni<br>narendracinhāni vadanti śāstuḥ  +
The ever-excellent and incomparable body of the great seer<br>Is firm and possesses the strength of Nārāyaṇa.<br>The teacher declared these thirty-two [marks]<br>Of infinite splendor to be the signs of the lord of humans.  +
vyabhre yathā nabhasi candramaso vibhūtiṃ<br>paśyanti nīlaśaradambumahāhrade ca<br>saṃbuddhamaṇḍalataleṣu vibhorvibhūtiṃ<br>tadvijjinātmajagaṇā vyavalokayanti  +
Just as the splendor of the moon in a cloudless sky<br>Is seen in the blue autumn waters of great ponds, <br>So the hosts of the children of the victors see the splendor<br>Of the lord on the surfaces of the circles [around] the perfect Buddha.  +
guṇāścaite catuḥṣaṣṭiḥ sanidānāḥ pṛthak pṛthak<br>veditavyā yathāsaṃkhyaṃ ratnasūtrānusārataḥ  +
These sixty-four qualities,<br>Each one together with their causes,<br>Are to be understood in due order<br>Through following the ''Ratna[dārikā]sūtra''.  +
nirvedhikatvanirdainyaniṣkaivalyanirīhataḥ<br>vajrasiṃhāmbarasvacchadakacandranidarśanam  +
As for the powers and so on, due to being penetrating,<br>At ease, exclusive, and effortless, respectively,<br>They are illustrated by a vajra, a lion,<br>Space, and the moon [reflected in] clear water.  +
balādiṣu balaiḥ ṣaḍbhistribhirekena ca kramāt<br>sarvajñeyasamāpattisavāsanamaloddhṛteḥ  +
Through six powers, three,<br>And one, in due order,<br>All stains in terms of what is to be cognized, meditative absorption,<br>And [the afflictions] including their latent tendencies are eliminated.  +
The first body is endowed with<br>The qualities of freedom, such as the powers,<br>And the second one, with those of maturation,<br>Which are the marks of a great being.  +
visaṃyogaguṇaryuktaṃ vapurādyaṃ balādibhiḥ<br>vaipākikairdvitīyaṃ tu mahāpuruṣalakṣaṇaiḥ  +
Therefore since these [three stains] are pierced, broken, and cut down<br>Like an armor, a wall, and a tree, respectively,<br>The powers of the seer are like a vajra,<br>Being weighty, firm, strong, and unbreakable.  +
bhedādvikaraṇācchedādvarmaprākāravṛkṣavat<br>gurusāradṛḍhābhedyaṃ vajraprakhyamṛṣerbalam  +
guru kasmādyataḥ sāraṃ sāraṃ kasmādyato dṛḍham<br>dṛḍhaṃ kasmādyato'bhedyamabhedyatvācca vajravat  +
Why are they weighty? Because they are firm.<br>Why are they firm? Because they are strong.<br>Why are they strong? Because they are unbreakable.<br>Since they are unbreakable, they are like a vajra.  +
nirbhayatvānnirāsthatvātsthairyādvikramasaṃpadaḥ<br>parṣadgaṇeṣvaśāradyaṃ munisiṃhasya siṃhavat  +