Property:Gloss-def

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
he central channel is blocked or knotted above and below the cakras stationed upon it. The practice of bringing the winds into the central channel loosens these knots.  +
Including body isolation this practice makes up the first of the five stages and the second of the three isolations. ''See also'' five stages.  +
These are experienced when the melted bodhicitta passes through the four main cakras. When descending they are experienced as described below. When ascending, the order of the cakras is reversed. :1. ''joy'': Experienced at the cakra of great bliss at the crown :2. ''supreme joy'': Experienced at the cakra of enjoyment at the throat :3. ''joy of absence'': Experienced at the dharma cakra at the heart :4. ''innate joy'': Experienced at the emanation cakra at the navel  +
The deliberate belief that the visualized deity is real. This is a practice of the generation stage and contrasts with the illusory-body deity of the completion stage, which is actually created from the subtle wind and mind and not conceived through the power of imagination.  +
Externally as one of the four elements, wind is mobility and described as "that which is light and moving". Internally it refers to the five root and five secondary winds that move through the channels. There is a case for translating this term as "energy", but "wind" is prevalent. Beginning with the five root winds, the ten winds are: :1 . ''life-sustaining (srog 'dzin, prāṇa)'': Seated at the heart, ruled by Akṣobhya, of the water element, flows through both nostrils, colored white, of the vajra family, associated with goddess Māmakī. :2. ''evacuative (thur sel, apāna)'': Seated in genital area, ruled by Ratnasambhava, of the earth element, flows though both nostrils, colored yellow,of the jewel family, associated with goddess Locanā :3. ''fire-accompanying/accompanying (me mnyam/myam gnas, samāna)'': Seated at the navel, ruled by Amoghasiddhi, of the air element, flows through left nostril, colored green-yellow, of the activity family, associated with goddess Tarā :4. ''upward flowing (gyen rgyu, udāna)'': Seated at the throat, ruled by Amitābha, of the fire element, flows through right nostril, colored red,of the lotus family, associated with goddess Pāṇḍaravāsinī :5. ''pervading'' (''khyab byed'', ''vyāna''): Seated throughout the body, ruled by Vairocana, flows through the nostrils at death, no specific color although asserted as blue-green by some, not associated with a family or goddess :6. ''moving'' (''rgyu ba'', ''udvāha''): Also known as snake (''nāga'') wind :7. ''roving'' (''rnam par rgyu ba'', ''vivāha''): Also known as turtle (kürma) wind :8. ''perfectly flowing'' (''yang dag par rgyu ba'',''saṃvāha''): Also known as lizard (''kṛkalāsa'') wind :9. ''intensely flowing'' (''rab tu rgyu'', ''pravāha''): Also known as devadatta wind :1o. ''definitively flowing'' (''nges par rgyu ba'', ''nirvāha''): Also known as ''dhanaṃjaya'' or ''dhanvanjaya'' wind  +
Normally, this is the mind that wishes to attain the highest state of enlightenment for the sake of all beings and is essential to both sutra and tantra Mahayana practices. The same term is used in tantric language to refer to the white seminal fluid that primarily resides at the crown of the head during life but can be manipulated to descend through the channels to produce bliss.  +
L’un des plus grands poètes et yogis du Tibet, fondateur de l’école kagyu, célèbre disciple de Marpa le Traducteur.  +
«Esprit affamé». L’un des trois mondes inférieurs du samsara. Les êtres y souffrent d’une faim, d’une soif et d’une frustration constantes qui résultent de leur attachement et de leur avarice passés.  +
Lun des plus grands maîtres érudits du bouddhisme indien. Il se rendit au Tibet où il enseigna et traduisit un nombre considérable de textes sanskrits. Il est au Tibet, avec Padmasambhava, la source principale des enseignements de la Grande Perfection.  +
Litt. «Mont Suprême». Formidable montagne dont la forme évoque une pyramide reposant sur son sommet. C’est Taxe de notre univers selon la cosmologie indo-bouddhiste.  +
Être «affranchi» ou «purifié» (''sangs'') des voiles émotionnel et cognitif, et en qui se sont épanouis (''rgyas'') les deux aspects de l’omniscience qui connaît les choses dans leur nature essentielle et dans leur infinie variété.  +
Souverain possédant une « roue» en or, en argent, en cuivre ou en fer, qui lui donne pouvoir sur les êtres et les quatre continents. Le monarque universel n’apparaît qu’à des époques où la durée de la vie humaine dépasse quatre-vingt mille ans.  +
Bodhisattva de la dixième terre incarnant la connaissance et la sagesse de tous les bouddhas.  +
On en compte six, à savoir les vertus transcendantes de la générosité, de la discipline, de la patience, de la diligence, de la concentration et de la connaissance supérieure. Elles sont véritablement transcendantes dès qu’elles sont associées à la réalisation de la vacuité.  +
Les six grands commentateurs des enseignements du Bouddha: Nagarjuna, Aryadeva, Asanga, Vasubandhu, Dignaga et Dharmakirti.  +
Apprentissage qui, dans le contexte de l’esprit d’Éveil, vise à renverser l’habitude de ne considérer que son intérêt personnel pour donner la plus haute importance au bien-être et au bonheur des autres.  +
Épithète du Bouddha: celui qui a vaincu (''bcom'') les quatre démons; qui détient (''ldan'') toutes les excellentes qualités; et qui a dépassé ('' 'das'') les deux extrêmes que sont le samsara et le nirvana.  +
Grand maître indien mahayaniste qui systématisa les enseignements de la Voie médiane (ssk. ''madhyamika'', tib. d''bu ma''), système philosophique étroitement associé aux soutras de la ''Prajñaparamita'' ou « Connaissance transcendante». On attribue à Nagarjuna un grand nombre de textes philosophiques et médicaux.  +
Les protecteurs du Dharma garantissent la pureté des enseignements et de leur transmission. Les protecteurs peuvent être des bouddhas, des bodhisattvas, des dieux, des esprits, ou encore des démons que de grands maîtres spirituels ont soumis puis liés par un serment.  +
Ce mot na pas moins de dix sens principaux, notamment ceux de «phénomènes», d’« objets de conscience» et de «doctrine». Quand il désigne la doctrine du Bouddha, on distingue: le Dharma de transmission - les enseignements transmis par les écritures - et le Dharma de réalisation - les qualités de réalisation obtenues par la pratique. Le Dharma est qualifié de « sublime » ou de «saint» parce qu’il délivre les êtres de la souffrance.  +