Verse V.28
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=V.28 |MasterNumber=405 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=saṃsāramaṇḍalakṣān...") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
|Variations={{VerseVariation | |Variations={{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Sanskrit | |VariationLanguage=Sanskrit | ||
− | |VariationOriginal= | + | |VariationOriginal=संसारमण्डलक्षान्तिर्बोधिप्राप्तिः समासतः<br>द्विधा धर्मार्थवादस्य फलमन्तेन दर्शितम् |
|VariationOriginalSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/575/2690 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | |VariationOriginalSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/575/2690 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | ||
− | |VariationTrans= | + | |VariationTrans=saṃsāramaṇḍalakṣāntirbodhiprāptiḥ samāsataḥ<br>dvidhā dharmārthavādasya phalamantena darśitam |
|VariationTransSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/335/1385 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | |VariationTransSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/335/1385 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation |
Revision as of 16:05, 4 February 2020
Verse V.28 Variations
द्विधा धर्मार्थवादस्य फलमन्तेन दर्शितम्
dvidhā dharmārthavādasya phalamantena darśitam
།བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཆོས་བརྗོད་པའི།
།མདོར་ན་འབྲས་བུ་རྣམ་གཉིས་ནི།
།ཐ་མ་ཡིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།
And the attainment of awakening, in brief,
This twofold result of propounding the meaning
Of the dharma is taught by the last [verse].
- L’expression résumée des qualités de patience
- Dans le maṇḍala de l’entourage et de l’obtention
- De l’Éveil, qui sont les deux aspects du fruit,
- Font l’objet de la dernière [strophe].
RGVV Commentary on Verse V.28
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་པོ་འདི་དག་གིས་བསྡུས་པའི་དོན་ཡང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། གང་ལས་{br}རྒྱུ་མཚན་གང་ཕྱིར་ནི། །ཇི་ལྟ་བུར་ནི་གང་བརྗོད་དང་། །རྒྱུ་མཐུན་པ་ནི་གང་ཡིན་དེ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་བསྟན་ཏོ། །གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དག་པ་ཡི། །ཐབས་དང་གཅིག་གིས་ཉམས་པའི་རྒྱུ། །དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། གཉིས་ཀྱིས་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ཡིན། །འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟོད་པ་དང་། །{br}བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཆོས་བརྗོད་པའི། །མདོར་ན་འབྲས་བུ་རྣམ་གཉིས་ནི། །ཐ་མ་ཡིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།