Verse IV.63
Line 27: | Line 27: | ||
::'''Gradually shining on high, middling, and low mountains, | ::'''Gradually shining on high, middling, and low mountains, | ||
::'''So the sun of the victor gradually shines on the hosts of sentient beings. IV.64 | ::'''So the sun of the victor gradually shines on the hosts of sentient beings. IV.64 | ||
+ | |OtherTranslations=<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6> | ||
+ | :Being always all-pervading | ||
+ | :In the sphere of the Absolute, infinite like space, | ||
+ | :The sun of the Buddha casts (its rays) on the converts, | ||
+ | :As if they were mountains, in accordance with their merit. | ||
+ | |||
+ | <h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6> | ||
+ | :Although the sun of the Buddha pervades | ||
+ | :Always and everywhere the sky-like Universe, | ||
+ | :He casts his rays upon the converts | ||
+ | :Who are like mountains, according to their merit. | ||
+ | |||
+ | <h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6> | ||
+ | :[From] within the space of dharmadhatu, | ||
+ | :which continuously pervades everything, | ||
+ | :the buddha sun shines on the disciples | ||
+ | :[like] on mountains, as merited by each. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:53, 19 February 2020
Verse IV.63 Variations
बुद्धसूर्ये विनेयाद्रितन्निपातो यथार्हतः
buddhasūrye vineyādritannipāto yathārhataḥ
།ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ནི།
།སངས་རྒྱས་ཉི་མ་གདུག་བྱ་ཡི།
།རི་ལ་ཇི་ལྟར་འོས་པར་འབབ།
The sphere of the sky of the dharmadhātu,
The sun of the Buddha shines on the mountains
Of those to be guided as is appropriate.
- Au cœur de l’espace de la dimension absolue
- Qui tout embrasse à jamais,
- Le soleil du Bouddha brille sur les montagnes
- Des disciples à proportion de leurs mérites.
RGVV Commentary on Verse IV.63
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Obermiller (1931) [6]
- Being always all-pervading
- In the sphere of the Absolute, infinite like space,
- The sun of the Buddha casts (its rays) on the converts,
- As if they were mountains, in accordance with their merit.
Takasaki (1966) [7]
- Although the sun of the Buddha pervades
- Always and everywhere the sky-like Universe,
- He casts his rays upon the converts
- Who are like mountains, according to their merit.
Fuchs (2000) [8]
- [From] within the space of dharmadhatu,
- which continuously pervades everything,
- the buddha sun shines on the disciples
- [like] on mountains, as merited by each.
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- VT (fol. 16v2) glosses "three" as bodhisattvas, śrāvakas and pratyekabuddhas, and ordinary beings.
- DP mistakenly has "sun."
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.