Verse III.3
m (Text replacement - "\<br>།(.*)།" to "<br>$1། །") |
m (Text replacement - "=།(.*)།" to "=$1། །") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
− | |VariationOriginal= | + | |VariationOriginal=དང་པོའི་སྐུ་ནི་སྟོབས་ལ་སོགས། །<br>བྲལ་བའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་དང་ལྡན། །<br>གཉིས་པ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན། །<br>རྣམ་སྨིན་ཡོན་ཏན་དག་དང་ལྡན། ། |
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916186 Dege, PHI, 130] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916186 Dege, PHI, 130] | ||
|VariationTrans=The first body is endowed with<br>The qualities of freedom, such as the powers,<br>And the second one, with those of maturation,<br>Which are the marks of a great being. | |VariationTrans=The first body is endowed with<br>The qualities of freedom, such as the powers,<br>And the second one, with those of maturation,<br>Which are the marks of a great being. |
Latest revision as of 14:01, 16 September 2020
Verse III.3 Variations
वैपाकिकैर्द्वितीयं तु महापुरुषलक्षणैः
vaipākikairdvitīyaṃ tu mahāpuruṣalakṣaṇaiḥ
བྲལ་བའི་ཡོན་ཏན་རྣམས་དང་ལྡན། །
གཉིས་པ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན། །
རྣམ་སྨིན་ཡོན་ཏན་དག་དང་ལྡན། །
The qualities of freedom, such as the powers,
And the second one, with those of maturation,
Which are the marks of a great being.
- Le premier corps est doté des forces
- Et des autres qualités de séparation ;
- Le second possède les marques des grands êtres,
- Qui sont des qualités de maturation.
RGVV Commentary on Verse III.3
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Obermiller (1931) [5]
- The first of these Bodies is possessed
- Of the Powers and other attributes of perfect purity,
- And the latter two (Bodies) are endowed
- With the properties of perfection,—the marks of the super-man.
Takasaki (1966) [6]
- The first Body is endowed with properties,
- [10] Powers and so forth, as [the result of] Liberation,
- And the second one, with [32] marks of superman,
- As the properties [obtained by] the Maturation [which follows after Liberation].
Fuchs (2000) [7]
- The first kaya has the qualities of freedom,
- which are the qualities of power and so on.
- The second has those of full maturation,
- which are the marks of a great being.
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- VT (fol. 15v1–2) again glosses "the first body" as the sambhogakāya and "the second one" as the nirmāṇakāya.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.