Verse III.5
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=III.5 |MasterNumber=245 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=स्थानास्थ...") |
m (Text replacement - "=།(.*)།" to "=$1། །") |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
− | |VariationOriginal= | + | |VariationOriginal=གནས་དང་གནས་མིན་ལས་རྣམས་ཀྱི། །<br>རྣམ་སྨིན་དང་ནི་དབང་པོ་དང་། །<br>ཁམས་རྣམས་དང་ནི་མོས་པ་དང་། །<br>ཀུན་འགྲོའི་ལམ་དང་བསམ་གཏན་སོགས། ། |
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916186 Dege, PHI, 130] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916186 Dege, PHI, 130] | ||
|VariationTrans=What is the case and what is not the case,<br>Maturation of karmas, faculties,<br>Constitutions, inclinations,<br>The path that leads everywhere, | |VariationTrans=What is the case and what is not the case,<br>Maturation of karmas, faculties,<br>Constitutions, inclinations,<br>The path that leads everywhere, | ||
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 430 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | |VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 430 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | ||
}} | }} | ||
+ | |EnglishCommentary=[There follow two verses about] the statement that [the Buddha] is endowed | ||
+ | with the powers. | ||
+ | |||
+ | ::'''What is the case and what is not the case''', | ||
+ | ::'''Maturation of karmas, faculties''', | ||
+ | ::'''Constitutions, inclinations''', | ||
+ | ::'''The path that leads everywhere''', III.5 (J92) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::'''Afflicted and stainless dhyānas and so on''', | ||
+ | ::'''Recollection of [former birth]places''', | ||
+ | ::'''The divine eye, and peace<ref>VT (fol. 15v2–3) glosses "what is the case" as "[karmic] causes"; "maturation of karmas," as "the maturation of these karmic [causes]"; "faculties," as the five mental faculties "such as confidence"; "constitutions," as "having the nature of desire and so on"; "inclinations," as "the inclinations of those who have such natures"; "the path that leads everywhere," as "going to hell due to hateful behavior and to heaven, due to virtuous behavior"; "[afflicted] dhyānas," as "obscurations of dhyāna"; and "peace," as "the termination of contamination." For the individual causes of the ten powers according to the ''Ratnadārikāsūtra'', see the note on III.5–6 in CMW.</ref>—''' ::'''Knowing these represents the ten kinds of power'''. III.6 | ||
+ | |OtherTranslations=<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6> | ||
+ | :These are the 10 Powers of Cognition一 | ||
+ | :Of the possible and the impossible, | ||
+ | :Of the fruit of one’s former deeds, and of the faculties, | ||
+ | :Of the component elements (of the Universe), | ||
+ | :And of the inclinations (of the converts), | ||
+ | :Of all the different paths, of that which is defiling and purifying | ||
+ | |||
+ | <h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6> | ||
+ | :The knowledge of the proper and improper place, | ||
+ | :Of the result of former actions, and of the faculties, | ||
+ | :Of the component elements and of the faith, | ||
+ | :Of the path which leads to everywhere, | ||
+ | |||
+ | <h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6> | ||
+ | :Knowing what is worthwhile and worthless, | ||
+ | :knowing the ripening product of all action, | ||
+ | :knowing faculties, temperaments, and wishes, | ||
+ | :knowing the path reaching the entire range, | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:01, 16 September 2020
Verse III.5 Variations
धातुष्वप्यधिमुक्तौ च मार्गे सर्वत्रगामिनि
dhātuṣvapyadhimuktau ca mārge sarvatragāmini
རྣམ་སྨིན་དང་ནི་དབང་པོ་དང་། །
ཁམས་རྣམས་དང་ནི་མོས་པ་དང་། །
ཀུན་འགྲོའི་ལམ་དང་བསམ་གཏན་སོགས། །
Maturation of karmas, faculties,
Constitutions, inclinations,
The path that leads everywhere,
- Le correct et l’incorrect,
- La rétribution des actes, les facultés,
- Les tempéraments, les aspirations,
- Les voies de toutes les destinées, les concentrations
RGVV Commentary on Verse III.5
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Obermiller (1931) [5]
- These are the 10 Powers of Cognition一
- Of the possible and the impossible,
- Of the fruit of one’s former deeds, and of the faculties,
- Of the component elements (of the Universe),
- And of the inclinations (of the converts),
- Of all the different paths, of that which is defiling and purifying
Takasaki (1966) [6]
- The knowledge of the proper and improper place,
- Of the result of former actions, and of the faculties,
- Of the component elements and of the faith,
- Of the path which leads to everywhere,
Fuchs (2000) [7]
- Knowing what is worthwhile and worthless,
- knowing the ripening product of all action,
- knowing faculties, temperaments, and wishes,
- knowing the path reaching the entire range,
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- VT (fol. 15v2–3) glosses "what is the case" as "[karmic] causes"; "maturation of karmas," as "the maturation of these karmic [causes]"; "faculties," as the five mental faculties "such as confidence"; "constitutions," as "having the nature of desire and so on"; "inclinations," as "the inclinations of those who have such natures"; "the path that leads everywhere," as "going to hell due to hateful behavior and to heaven, due to virtuous behavior"; "[afflicted] dhyānas," as "obscurations of dhyāna"; and "peace," as "the termination of contamination." For the individual causes of the ten powers according to the Ratnadārikāsūtra, see the note on III.5–6 in CMW.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.
།སྟོབས་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གནས་དང་གནས་མིན་ལས་རྣམས་ཀྱི། །རྣམ་སྨིན་དང་ནི་དབང་པོ་དང་། །ཁམས་རྣམས་དང་ནི་མོས་པ་དང་། །ཀུན་འགྲོའི་ལམ་དང་བསམ་གཏན་སོགས། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། །{br}གནས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་མིག་དང་ཞི་བ་དག །མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ནི་རྣམ་པ་བཅུ།