Verse I.141
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.141 |MasterNumber=141 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=गर्भकोशमल...") |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
|VariationOriginal=गर्भकोशमलप्रख्याः सप्तभूमिगता मला<br>विकोशगर्भवज्ज्ञानमविकल्पं विपाकवत् | |VariationOriginal=गर्भकोशमलप्रख्याः सप्तभूमिगता मला<br>विकोशगर्भवज्ज्ञानमविकल्पं विपाकवत् | ||
|VariationTrans=garbhakośamalaprakhyāḥ saptabhūmigatā malā<br>vikośagarbhavajjñānamavikalpaṃ vipākavat | |VariationTrans=garbhakośamalaprakhyāḥ saptabhūmigatā malā<br>vikośagarbhavajjñānamavikalpaṃ vipākavat | ||
+ | |VariationTransSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/575/2687 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan |
Revision as of 16:28, 9 May 2019
Verse I.141 Variations
विकोशगर्भवज्ज्ञानमविकल्पं विपाकवत्
vikośagarbhavajjñānamavikalpaṃ vipākavat
།མངལ་སྦུབས་དྲི་མ་དག་དང་མཚུངས།
།མངལ་སྦུབས་བྲལ་འདྲ་མི་རྟོག་པའི།
།ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་སྨིན་པ་བཞིན།
Resemble the stains of the enclosure of a womb.
Similar to an embryo’s being delivered from its enclosure,
Nonconceptual wisdom possesses maturation.
- Les souillures présentes sur les sept terres [impures]
- Sont comparables aux souillures d’une matrice
- Et la sagesse non conceptuelle et parfaitement mûre
- À un [embryon] délivré de la matrice.
RGVV Commentary on Verse I.141
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.