Verse II.13
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=II.13 |MasterNumber=180 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=द्वेषराहु...") |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
|VariationTransSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/335/1382 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | |VariationTransSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/335/1382 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
− | |VariationLanguage= | + | |VariationLanguage=Tibetan |
|VariationOriginal=།ཞེ་སྡང་སྒྲ་གཅན་ལས་གྲོལ་བས།<br>།སྙིང་རྗེ་བྱམས་ཆེན་འོད་ཟེར་གྱིས།<br>།འགྲོ་བ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ན་དེ།<br>།དྲི་མེད་ཟླ་བ་ཉ་བ་བཞིན། | |VariationOriginal=།ཞེ་སྡང་སྒྲ་གཅན་ལས་གྲོལ་བས།<br>།སྙིང་རྗེ་བྱམས་ཆེན་འོད་ཟེར་གྱིས།<br>།འགྲོ་བ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ན་དེ།<br>།དྲི་མེད་ཟླ་བ་ཉ་བ་བཞིན། | ||
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916180 Dege, PHI, 124-125] | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916180 Dege, PHI, 124-125] |
Revision as of 16:10, 4 February 2020
Verse II.13 Variations
जगत्स्फरणतः पूर्णविमलेन्दूपमं च तत्
jagatspharaṇataḥ pūrṇavimalendūpamaṃ ca tat
།སྙིང་རྗེ་བྱམས་ཆེན་འོད་ཟེར་གྱིས།
།འགྲོ་བ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ན་དེ།
།དྲི་མེད་ཟླ་བ་ཉ་བ་བཞིན།
Because it has been released from Rāhu-like hatred
And because it pervades the world
With its rays of great love and compassion.
- Comme il a échappé à la colère de Rāhu,
- On le compare à la pleine lune immaculée
- Comblant les destinées de lumières
- Qui rayonnent de grande bienveillance et de grande compassion.
RGVV Commentary on Verse II.13
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
།ཚིགས་{br}སུ་བཅད་པ་གཉིས་པོ་འདིའི་དོན་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། ཆུ་མཚོ་སོགས་བཞིན་འདོད་ཆགས་སོགས། །གློ་བུར་ཉོན་མོངས་དག་པ་ནི། །མདོར་ན་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །འབྲས་བུ་ཡིན་པར་རབ་ཏུ་བརྗོད། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པའི། །{br}སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ངེས་ཐོབ་པ། །དེ་ནི་རྗེས་ལས་ཐོབ་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུ་ཡིན་པར་བསྟན། །འདོད་ཆགས་རྡུལ་ནི་སྤང་ཕྱིར་དང་། །གདུལ་བར་བྱ་བའི་པདྨ་ལ། །བསམ་གཏན་ཆུ་ནི་འབབ་ཕྱིར་དེ། །ཆུ་དང་རྫིང་དང་མཚུངས་པ་ཡིན། །ཞེ་སྡང་སྒྲ་གཅན་ལས་གྲོལ་བས། །སྙིང་རྗེ་{br}བྱམས་ཆེན་འོད་ཟེར་གྱིས། །འགྲོ་བ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ན་དེ། །དྲི་མེད་ཟླ་བ་ཉ་བ་བཞིན། །གཏི་མུག་སྤྲིན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བས། །འགྲོ་བ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་གྱིས། །མུན་པ་སེལ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དེ་ནི་དྲི་མེད་ཉི་མ་བཞིན། །མི་མཉམ་མཉམ་པའི་ཆོས་ཉིད་ཕྱིར། །དམ་ཆོས་རོ་ནི་{br}སྦྱིན་མཛད་དང་། །ཤུན་པ་དང་ནི་བྲལ་ཕྱིར་ཏེ། །བདེ་གཤེགས་སྦྲང་རྩིའི་སྙིང་པོ་བཞིན། །དག་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་རྫས་ཀྱིས་ནི། །དབུལ་བ་སེལ་བར་བྱེད་ཕྱིར་དང་། །རྣམ་གྲོལ་འབྲས་བུ་སྨིན་བྱེད་ཕྱིར། །གསེར་དང་གཏེར་དང་ལྗོན་པ་བཞིན། །རིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཕྱིར་དང་། །རྐང་གཉིས་{br}བདག་པོ་མཆོག་ཕྱིར་དང་། །རིན་ཆེན་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་རིན་ཆེན་རྒྱལ་གསེར་བཞིན།