Verse II.1
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=II.1 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=शुद्धिः प्राप्ति...") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan | ||
|VariationOriginal=།།དག་ཐོབ་བྲལ་བ་རང་བཞིན་དོན།<br>།དེ་བརྟེན་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་དང་།<br>།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ཡང་ནི།<br>།ཇི་སྲིད་དུས་དང་ཇི་ལྟ་ཉིད། | |VariationOriginal=།།དག་ཐོབ་བྲལ་བ་རང་བཞིན་དོན།<br>།དེ་བརྟེན་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་དང་།<br>།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ཡང་ནི།<br>།ཇི་སྲིད་དུས་དང་ཇི་ལྟ་ཉིད། | ||
− | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/ | + | |VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2916179 Dege, PHI, 123] |
|VariationTrans=[Buddhahood] is purity, attainment, freedom,<br>One’s own welfare and that of others, the foundation of this,<br>And profundity, vastness, and magnanimity<br>For as long as time lasts and in accordance [with beings]. | |VariationTrans=[Buddhahood] is purity, attainment, freedom,<br>One’s own welfare and that of others, the foundation of this,<br>And profundity, vastness, and magnanimity<br>For as long as time lasts and in accordance [with beings]. | ||
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 415 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | |VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 415 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revision as of 15:20, 29 January 2020
Verse II.1 Variations
गम्भीर्यौदार्यमाहात्म्यं यावत्कालं यथा च तत्
gambhīryaudāryamāhātmyaṃ yāvatkālaṃ yathā ca tat
།དེ་བརྟེན་ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེ་དང་།
།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ཡང་ནི།
།ཇི་སྲིད་དུས་དང་ཇི་ལྟ་ཉིད།
One’s own welfare and that of others, the foundation of this,
And profundity, vastness, and magnanimity
For as long as time lasts and in accordance [with beings].
- [L’Éveil] est pureté, obtention et séparation ;
- Bien propre, bien d’autrui, support,
- Profondeur, vastitude, magnanimité,
- Durée et essence.
RGVV Commentary on Verse II.1
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.