Ratnagotravibhāga Root Verse I.50

Verse I.50 Variations

तद्दोषगुणनिष्ठासु व्यापि सामान्यलक्षणम्
हीनमध्यविशिष्टेषु व्योम रूपगतेष्विव
taddoṣaguṇaniṣṭhāsu vyāpi sāmānyalakṣaṇam
hīnamadhyaviśiṣṭeṣu vyoma rūpagateṣviva
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།དེ་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཉེས་པ་དང་།
།ཡོན་ཏན་མཐར་ཐུག་ཁྱབ་པ་སྟེ།
།གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་དམན་པ་དང་།
།བར་མ་མཆོག་ལ་ནམ་མཁའ་བཞིན།
[Its] general characteristic is that it pervades
Flaws, qualities, and perfection,
Just as space [pervades] inferior, middling,
And supreme kinds of forms.
Ce caractère général imprègne

Les défauts, les qualités et l’ultime, À l’image de l’espace [qui pénètre] toute forme Inférieure, moyenne ou supérieure.

RGVV Commentary on Verse I.50

།འདིས་ཅི་བསྟན་ཞེས་{br}ན། དེའི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཉེས་པ་དང་། །ཡོན་ཏན་མཐར་ཐུག་ཁྱབ་པ་སྟེ། །གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་དམན་པ་དང་། །བར་མ་མཆོག་ལ་ནམ་མཁའ་བཞིན། །སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དང་། འཕགས་པ་དང་། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་{br}རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཉེས་པ་དང་། ཡོན་ཏན་དང་། ཡོན་ཏན་རྣམ་པར་དག་པ་མཐར་ཐུག་པའི་གནས་སྐབས་གསུམ་གར་ཡང་རྗེས་སུ་སོང་བ། རྗེས་སུ་ཞུགས་པ། མཚུངས་པ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱད་པར་མེད་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།

གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བཞིན་ས་དང་། ཟངས་དང་། གསེར་གྱི་སྣོད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གནས་སྐབས་བསྟན་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ། ཤཱ་རིའི་བུ་དེའི་ཕྱིར་ན་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཀྱང་གཞན་ལ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་གཞན་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། {br}སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཏེ། འདི་ནི་དོན་གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་དེ་ཡི་གེ་ཙམ་དང་ཐ་དད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ།


Other English translations

Listed by date of publication
Obermiller (1931) [3]
It penetrates, in its general essence,
The defective, the virtuous, and the ultimate point (of perfection),
Just as space embraces all visible forms,
The base, the intermediate, and the sublime.[4]
Takasaki (1966) [5]
It pervades with common feature
The defective, the virtuous and the ultimate,
Just as space occupies all the visible forms,
Either inferior, middle, or superior.
Holmes (1985) [6]
This, the general characteristic of all,
permeates the good, the bad and the ultimate,
like space permeates all forms
whether lesser, mediocre or perfect.
Holmes (1999) [7]
This, the general characteristic of all,
permeates the faulty, the noble and the ultimate,
just as space permeates all forms
whether lesser, mediocre or perfect.
Fuchs (2000) [8]
As the general feature [of everything], it embraces [those with]
faults,
[those with] qualities, and [those in whom the qualities are]
ultimate
just as space [pervades everything] visible,
be it of inferior, average, or supreme appearance.

Textual sources

Commentaries on this verse

Academic notes

  1. Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
  2. Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
  3. Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
  4. This is verse 49 in Obermiller's translation
  5. Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
  6. Holmes, Ken & Katia. The Changeless Nature. Eskdalemuir, Scotland: Karma Drubgyud Darjay Ling, 1985.
  7. Holmes, Ken & Katia. Maitreya on Buddha Nature. Scotland: Altea Publishing, 1999.
  8. Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.