Verse I.18
Verse I.18 Variations
अवैवर्त्याद्भवन्त्यार्याः शरणं सर्वदेहिनाम्
avaivartyādbhavantyāryāḥ śaraṇaṃ sarvadehinām
།སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ཕྱིར།
།འཕགས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ནི།
།ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་ཡིན་ནོ།
The noble ones, who are irreversible
From unsurpassable buddha wisdom,
Are the refuge of all that lives.
- Comme leur vision de sagesse est pure
- Et [proche de] l’insurpassable sagesse des bouddhas,
- Les êtres sublimes qui ne régressent plus
- Sont des refuges pour tous les êtres vivants.
RGVV Commentary on Verse I.18
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.