Verse III.18
Verse III.18 Variations
एणेयजङ्घता नागकोशवद्वस्तिगुह्यत
eṇeyajaṅghatā nāgakośavadvastiguhyata
།སྐུ་ནི་བདུན་དག་མཐོ་བ་དང་།
།བྱིན་པ་ཨེ་ན་ཡ་འདྲ་གསང་།
།གླང་པོ་བཞིན་དུ་སྦུབས་སུ་ནུབ།
His body has seven convex surfaces,
His calves are antelope-like,
And his private parts are concealed as [they are] with an elephant.
- D’une délicatesse juvénile, sa peau est d’une douceur parfaite ;
- Le dos de ses mains, ses cous-de-pied, ses épaules et sa nuque
- forment sept protubérances bien arrondies ;
- Ses jarrets sont les mêmes que ceux de l’antilope eṇaya
- Et son secret rentré au fourreau comme celui de l’éléphant.
RGVV Commentary on Verse III.18
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.