Verse IV.14
Verse IV.14 Variations
स्वच्छत्वात्तत्र दृश्येत देवेन्द्रः साप्सरोगणः
svacchatvāttatra dṛśyeta devendraḥ sāpsarogaṇaḥ
།རང་བཞིན་ས་སྟེང་འདིར་འགྱུར་ཏེ།
།དག་ཕྱིར་ལྷ་ཡི་དབང་པོ་དེར།
།ལྷ་ཡི་བུ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས།
Consisted of pure beryl
And, due to its clarity, one would see in it
The chief of gods with his host of apsaras
- Si le sol prenait l’aspect
- Du lapis-lazuli le plus pur,
- Cette pureté permettrait de voir
- Le seigneur des dieux parmi les jeunes déesses,
RGVV Commentary on Verse IV.14
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.