Verse V.12
Verse V.12 Variations
तत्पूरिः परिशुद्धिस्तु तद् विपक्षप्रहाणतः
tatpūriḥ pariśuddhistu tad vipakṣaprahāṇataḥ
།དེ་ལ་རྣམ་གསུམ་རྟོག་མེད་པས།
།དེ་རྫོགས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི།
།དེ་ཡི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སྤང་ཕྱིར།
Its completion is due to being nonconceptual
About the three aspects, and its purity
Is by virtue of the relinquishment of its antagonistic factors.
- Ils n’ont aucune idée des trois pôles de l’acte
- Quand ils s’adonnent aux cinq vertus liées aux mérites,
- Si bien que pour parfaire et purifier,
- Il leur suffit d’écarter les facteurs contraires.
RGVV Commentary on Verse V.12
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Obermiller (1931) [10]
- The Highest Virtues are 5 in number,
- And there being no thought-construction
- With regard to their 3 aspects,
- Their accomplishment represents perfect Purification,
- Since all hostile elements are completely removed.
Takasaki (1966) [11]
- 'The [Highest of] Merits' means the [first] 5 Highest virtues,
- 'Its accomplishment' is owing to his being non-discriminative
- With regard to the three aspects [of activity],
- And 'the perfect purity' is caused by his removal of the opponents.
Fuchs (2000) [12]
- Once these five perfections of merit
- are not ideated in threefold division,
- they will become perfect and fully pure,
- as their opposite facets are abandoned.
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- I follow MA/MB °śakyatva° against J °śaktatva°.
- Following DP and C, tatcitta° is to be emended to tannitya°.
- As V.14 explains, these refer to the three spheres of agent, object, and action.
- DP "conceptions" (ram tog).
- DP "miserliness" (ser sna).
- MA/MB cāsyā instead of J cāsya.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.