Property:VariationTrans

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
The mass of water-like karma<br>And afflictions does not generate it,<br>Nor do the raging fires of death,<br>Sickness, and aging consume it.  +
nābhinirvartayatyenaṃ karmakleśāmbusaṃcayaḥ<br>na nirdahatyudīrṇo'pi mṛtyuvyādhijarānalaḥ  +
trayo'gnayo yugānte'gnirnārakaḥ prākṛtaḥ kramāt<br>trayastra upamā teyā mṛtyuvyādhijarāgnayaḥ  +
The three fires—the fire at the end of an age,<br>The one in hell, and ordinary [fire]—<br>Should be understood, in due order, as the examples<br>For the three fires of death, sickness, and aging.  +
nirvṛttivyuparamarugjarāvimuktā<br>asyaiva prakṛtimananyathāvagamya<br>janmādivyasanamṛte'pi tannidānaṃ<br>dhīmanto jagati kṛpodayādbhajante  +
Having realized the nature of this [basic element] just as it is,<br>Free from birth, death, sickness, and aging,<br>The intelligent, due to giving rise to compassion for beings,<br>Assume the predicaments of birth and so on despite lacking their causes.  +
The root of the sufferings of death, sickness,<br>And aging is removed by the noble ones.<br>[Such suffering] is born from the power of karma and afflictions,<br>[But] they lack it because they lack these.  +
mṛtyuvyādhijarāduḥkhamūlamāryairapoddhṛtam<br>karmakleśavaśājjātistadabhāvānna teṣu tat  +
janmamṛtyujarāvyādhīn darśayanti kṛpātmakāḥ<br>jātyādivi nivṛttāśca yathābhūtasya darśanāt  +
Due to their character of compassion,<br>They display birth, death, aging, and sickness,<br>[But] they are beyond birth and so on<br>Because they see [the basic element] as it really is.  +
dharmatāṃ prativicyemāmavikārāṃ jinātmajaḥ<br>dṛśyate yadavidyāndhairjātyādiṣu tadadbhūtam  +
[Despite] their realization that this true nature<br>Is changeless, the children of the victors<br>Are [still] seen as [being subject to] birth and so on<br>By those blinded by ignorance—this is amazing!  +
It is not produced through other conditions<br>Because it is to be realized personally.<br>Thus, it is wisdom because it is threefold awakening.<br>It is compassion because it teaches the path.  +
pratyātmamadhigamyatvādaparapratyayodayam<br>jñānamevaṃ tridhā bodhāt karuṇā mārgadeśanāt  +
ata eva jagadvandhorupāyakaruṇe pare<br>yadāryagocaraprāpto dṛśyate bālagocare  +
Therefore, the means and the compassion<br>Of the friends of beings are supreme—<br>They have attained the sphere of the noble ones<br>And yet show themselves in the sphere of naive beings.  +
sarvalokavyatīto'sau na ca lokādviniḥsṛtaḥ<br>oke carati lokārthamalipto laukikairmalaiḥ  +
Being beyond all worlds,<br>They do not move away from the world,<br>Conducting themselves in the world for the sake of the world<br>Without being tainted by worldly stains.  +
Just as a lotus born in the water<br>Is not tainted by the water,<br>So they are born in the world<br>But are untainted by worldly dharmas.  +
yathaiva nāmbhasā padmaṃ lipyate jātamambhasi<br>tathā loke'pi jāto'sau lokadharmairna lipyate  +