Property:Drel

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
Immatériel, inapparent, Introuvable, sans appui, Bien au-delà du visible, Sans forme, impossible à montrer,  +
Et pourtant vu là-haut ou là-bas, L’espace n’est ni haut ni bas. De même, le Bouddha n’est pas Comme tout ce que l’on peut voir de lui.  +
De même que tout ce qui naît de la terre Prend appui sur la terre, qui n’a pas de pensées, Pour croître, se renforcer et s’épanouir,  +
De même, prenant appui sur la terre Du parfait Bouddha, laquelle n’a pas de pensées, Les racines de bien des êtres Croîtront toutes sans exception.  +
Comme on n’a jamais vu d’activité S’accomplir sans le moindre effort, Neuf exemples ont été enseignés Pour trancher les doutes des disciples.  +
Ces neuf exemples Ont été présentés en détail Dans un soûtra dont le nom Seul évoque le propos.  +
Parés de l’immense éclat lumineux De la connaissance issue de l’étude, Les sages accéderont vite à toutes Les sphères d’activité des bouddhas.  +
Voici six points dont vous saurez qu’ils comparent [Le processus des activités] à l’océan, Puis au soleil, ensuite à l’espace, à un trésor, Aux nuages et enfin au vent.  +
Le reflet d’Indra sur un sol de lapis-lazuli Et huit autres exemples Ont été donnés à cette fin, Dont on retiendra le résumé :  +
Apparition, parole, omniprésence, Manifestation, rayonnement de la sagesse, Secrets de l’esprit, de la parole et du corps, Et obtention d’une nature compatissante.  +
L’esprit éveillé, où tous les flots de l’effort Se sont calmés, n’a aucune pensée Comme l’apparition du reflet d’Indra sur le sol De lapis-lazuli immaculé et ainsi de suite.  +
L’apaisement de l’effort constitue la thèse ; L’absence de pensées dans l’esprit, la preuve ; Et pour l’indiscutable conclusion du sujet de discussion, Le reflet d’Indra et les huit autres comparaisons.  +
Voici le sens du présent chapitre L’apparition et les huit autres cas Opèrent sans que l’Instructeur, libre de la naissance Et de la mort, ne fasse d’efforts.  +
Ce qui, tant que dure le monde, accomplit le bien des autres Sans effort – comme Indra, le tambour, les nuages, Brahma, le soleil, le précieux roi des Joyaux magiques, L’écho, l’espace et la terre –, tout cela, les yogis le connaissent.  +
[L’Instructeur] est comparable au reflet d’Indra dans une pierre précieuse. Comme le tambour des dieux, il excelle à instruire. Les nuées d’amour et de connaissance de l’omniprésent seigneur Enveloppent l’infinité des êtres jusqu’au sommet du devenir.  +
Tel Brahma, il se manifeste dans de multiples apparitions sans quitter son séjour immaculé. Comme le soleil, il rayonne de l’éclat de la sagesse Et son esprit éveillé ressemble au très pur et très précieux Joyau magique.  +
Comme l’écho, la parole des Vainqueurs se passe de mots. Semblable à l’espace, leur corps est omniprésent, dépourvu de forme et permanent. Pareil à la terre, le niveau de bouddha est toujours Le fondement de tous les remèdes favorisant les qualités pures des êtres.  +
La cause de la vision d’un bouddha n’est autre Qu’un esprit qui a la pureté du lapis-lazuli. Cette pureté vient du pouvoir accru D’une confiance irréversible.  +
Les terres [des bodhisattvas] sont comparables à l’océan Parce qu’on y trouve l’eau de la sagesse et les joyaux des qualités. Les deux accumulations ressemblent au soleil Parce qu’elles sustentent tous les êtres.  +
La vertu apparaissant et disparaissant, La forme des bouddhas apparaît et disparaît. Comme Indra, le corps absolu du Sage N’apparaît ni ne disparaît.  +