Property:Drel

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
Ainsi, tant que le monde durera, [Le Sage] apparaîtra et exercera ses activités Sans effort à partir du corps absolu Qui ignore la naissance et la cessation.  +
Ce résumé des activités en neuf comparaisons Est donné dans un ordre tel Que les inexactitudes d’une comparaison N’apparaissent plus dans la suivante.  +
Le Bouddha est comparable à un reflet Mais il en diffère car les reflets n’ont pas de voix. Il est comparable au tambour des dieux mais en diffère Parce que les tambours ne font pas le bien en tout lieu.  +
Il est comparable à un grand nuage mais en diffère Parce que les nuages n’éliminent pas les graines inutiles. Il est comparable au Grand Brahma mais en diffère Parce que Brahma ne fait pas mûrir à jamais.  +
Il est comparable au soleil mais en diffère Parce que le soleil ne vainc pas les ténèbres une bonne fois pour toutes. Il est comparable au Joyau magique mais en diffère Parce qu’il n’est pas difficile de trouver ce joyau.  +
Il est comparable à l’écho mais en diffère Parce que l’écho est un phénomène conditionné. Il est comparable à l’espace mais en diffère Parce que l’espace n’est pas le terrain des vertus.  +
Comme il forme le fondement où se tiennent Toutes les perfections mondaines Et supramondaines sans la moindre exception, On le compare au cercle de la terre.  +
Comme la voie supramondaine se présente Par le fait de l’Éveil des bouddhas, La voie des actes vertueux, les concentrations, Les immensurables et le Sans-Forme se présentent aussi.  +
L’Élément des bouddhas, l’Éveil des bouddhas, Les qualités des bouddhas et les activités des bouddhas Sont inconcevables même pour les êtres purs. Ils relèvent de la sphère de nos guides.  +
Et l’esprit d’Éveil – réceptacle de détermination, De persévérance, de mémoire, de concentration, De connaissance et d’autres qualités encore – Les accompagne toujours.  +
Comme [l’esprit d’Éveil] les accompagne toujours, Les enfants des Vainqueurs ne régressent jamais. Ils accomplissent les vertus liées aux mérites Et les conduisent à leur pleine pureté.  +
Ils n’ont aucune idée des trois pôles de l’acte Quand ils s’adonnent aux cinq vertus liées aux mérites, Si bien que pour parfaire et purifier, Il leur suffit d’écarter les facteurs contraires.  +
Le mérite né du don, c’est la générosité, Et le mérite né de la moralité, la discipline ; La patience et la concentration sont toutes deux des effets de la méditation. La persévérance peut s’appliquer à toutes.  +
La pensée qu’un acte ait trois pôles Peut définir le voile cognitif. De l’avarice et des autres pensées, On dit qu’elles forment le voile émotionnel.  +
Il n’y a que la connaissance qui puisse Éliminer les deux voiles. C’est pourquoi La connaissance est suprême. Sa racine étant l’étude, l’étude est suprême aussi.  +
J’ai donné ces explications en m’aidant de textes et de raisonnements dignes de confiance Dans la seule intention de me purifier moi-même. Je l’ai fait aussi pour prendre soin des êtres dont l’intelligence Est dotée de la parfaite vertu de l’aspiration.  +
De même qu’à la lumière d’une lampe, d’un éclair, d’un joyau, Du soleil ou de la lune, ceux qui ont des yeux voient, De même, j’ai donné toutes ces explications par la grâce du Sage qui répand sa lumière Sur les enseignements, leur sens, leur expression verbale et l’assurance du discours.  +
Une parole pourvue d’un sens et liée au Dharma Qui tend à chasser les affections des trois mondes Et montre les bienfaits de la paix : telle est La parole du grand Sage. Ses contraires sont autres.  +
Ce que, relevant uniquement des enseignements du Vainqueur, Un esprit libre de distraction explique En accord avec la voie qui mène à la libération, On le porte au sommet de sa tête comme la parole du Sage.  +
Les sages qui aspirent au domaine des Vainqueurs Seront les réceptacles de toutes les qualités éveillées ; Comme toutes ces inconcevables qualités les réjouissent, Leurs mérites éclipsent ceux de tous les autres êtres.  +