Property:VariationTrans

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
Though this appearance is absolutely<br>Without thought and without activity,<br>Its taking place in the worlds<br>Is nevertheless of great benefit.  +
svacittapratibhāso'yamiti naivaṃ pṛthagjanāḥ<br>jānantyatha ca tatteṣāmavandhyaṃ bimbadarśanam  +
Ordinary beings do not understand<br>That this is an appearance in their own minds.<br>Nevertheless, to see this image<br>Becomes fruitful for them.  +
taddhi darśanamāgamya kramādasminnaye sthitāḥ<br>saddharmakāyaṃ madhyasthaṃ paśyanti jñānacakṣuṣā  +
Gradually, based on seeing that [appearance],<br>Those who dwell in this method<br>See the inner kāya of the genuine dharma<br>Through their eye of wisdom.  +
bhūryadvatsyāt samantavyapagataviṣamasthānāntaramalā<br>vaiḍūryaspaṣṭaśubhrā vimalamaṇiguṇā śrīmatsamatalā<br>śuddhatvāttatra bimbaṃ surapatibhavanaṃ māhendramarutā-<br>mutpadyeta krameṇa kṣitiguṇavigamādastaṃ punariyāt  +
Suppose the earth became completely free from all uneven places, gaps, and dirt<br>And were a surface of clear and spotless beryl, with the stainless qualities of a jewel, splendid, and even.<br>Due to its purity, a reflection of the array of the abode of the lord of gods, Indra [himself], and the maruts would appear in it,<br>But since the earth would gradually lose those qualities, [that reflection] would disappear again.  +
tadbhāvāyopavāsavrataniyamatayā dānādyabhimukhāḥ<br>puṣpādīni kṣipeyuḥ praṇihitamanaso nārīnaragaṇāḥ<br>vaiḍūryasvacchabhute manasi munipaticchāyādhigamane<br>citrāṇyutpādayanti pramuditamanasastadvajjinasutāḥ  +
In order [to attain] this state, the assemblies of men and women who are devoted to generosity and such,<br>Through observing the rules of fasting and spiritual discipline and with a determined mind, would strew flowers and so on.<br>Likewise, for the sake of attaining the reflection of the lord of sages in their minds, which resemble a transparent beryl,<br>The children of the victors give rise to the mind-sets [of awakening] with a joyful mind.  +
Just as on the pure ground of beryl <br>The reflection of the body of the lord of gods appears,<br>On the pure ground of the minds of beings,<br>The reflection of the body of the lord of sages is displayed.  +
yathaiva vaiḍūryamahītale śucau<br>surendrakāyapratibimbasaṃbhavaḥ<br>tathā jagaccittamahītale śucau<br>munīndrakāyapratibimbasaṃbhavaḥ  +
yasya yena ca yāvacca yadā ca vinayakriyā<br>tadvikalpodayābhāvādanābhogaḥ sadā muneḥ  +
Since they lack conceptions as to<br>For whom, whereby, where,<br>And when which guiding activity [is to be performed],<br>[The activity] of the sages is always effortless.  +
The appearance and disappearance of this reflection manifests in the world<br>Through the power of one’s own mind manifesting in a clear or turbid way.<br>Just as the appearance of a reflection in the worlds,<br>It should not be regarded as either real or unreal.  +
bimbodayavyayamanāvilatāvilasva-<br>cittapravartanavaṃśājjagati pravṛttam<br>lokeṣu yadvadavabhāsamupaiti bimbaṃ<br>tadvanna tatsaditi nāsaditi prapaśyet  +
yathaiva divi devānāṃ pūrvaśuklānubhāvataḥ<br>yatnasthānamanorūpavikalparahitā satī  +
Just as in the heaven of the gods,<br>As a result of their previous virtue<br>And free from effort, location,<br>Mind, form, and conception,  +
The drum of the gods again and again<br>Summons all the heedless gods<br>Through the sounds "impermanence,"<br>"Suffering," "lack of self," and "peace,"  +
anityaduḥkhānairātmyaśāntaśabdaiḥ pramādinaḥ<br>codayatyamarān sarvānasakṛddevadundubhiḥ  +
vyāpya buddhasvaraṇaivaṃ vibhurjagadaśeṣataḥ<br>dharma diśati bhavyebhyo yatnādirahito'pi san  +