Property:VariationTrans

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
deveṣu cyutiduḥkham ity avagamāt paryeṣṭiduḥkhaṃ nṛṣu prājñā nābhilaṣanti devamanujeṣv aiśvaryam apy uttamam<br>prajñāyāś ca tathāgatapravacanaśraddhānumānyād idaṃ duḥkhaṃ hetur ayaṃ nirodha iti ca jñānena saṃprekṣaṇāt  +
vyādhir jñeyo vyādhihetuḥ praheyaḥ svāsthyaṃ prāpyaṃ bheṣajaṃ sevyam evam<br>duḥkhaṃ hetus tannirodho ’tha mārgo jñeyaṃ heyaḥ sparśitavyo niṣevyaḥ  +
Just as a disease is to be known, the cause of the disease is to be relinquished,<br>The state of well-being is to be attained, and medicine is to be relied upon,<br>Suffering, [its] cause, its cessation, and likewise the path, respectively,<br>Are to be known, to be relinquished, to be reached, and to be relied upon.  +
Just as Brahmā, without moving away<br>From the abode belonging to Brahmā,<br>Effortlessly displays his appearance<br>Everywhere in the sphere of the gods,  +
sarvatra devabhavane brāhmyād avicalan padāt<br>pratibhāsaṃ yathā brahmā darśayaty aprayatnataḥ  +
So the sage, without moving away<br>From the dharmakāya,<br>Effortlessly displays himself to the suitable<br>Through emanations in all realms.  +
tadvan munir anābhogān nirmāṇaiḥ sarvadhātuṣu<br>dharmakāyād avicalan bhavyānām eti darśanam  +
Just as Brahmā does not move away from his palace and yet his constant manifestation in the desire realm<br>Is seen by the gods, with their desire for objects being relinquished through this seeing,<br>So the Sugata does not move away from the kāya of the genuine dharma and yet is seen by the suitable ones<br>In all worlds, with their stains always being relinquished in their entirety by this seeing.  +
yadvad brahmā vimānān na calati satataṃ kāmadhātupraviṣṭaṃ devāḥ paśyanti cainaṃ viṣayaratiharaṃ darṣanaṃ tac ca teṣām<br>tadvad saddharmakāyān na calati sugataḥ sarvalokeṣu cainaṃ bhavyāḥ paśyanti śaśvatsakalamalaharaṃ darśanaṃ tac ca teṣām  +
svasyaiva pūrvapraṇidhānayogān marudgaṇānāṃ ca śubhānubhāvāt<br>brahmā yathā bhāsam upaity ayatnān nirmāṇakāyena tathā svayaṃbhūḥ  +
Just as, by virtue of his own previous aspiration prayers<br>And as a result of the virtues of the gods,<br>Brahmā manifests his appearance without effort,<br>So does the self-arisen one by means of the nirmāṇakāya.  +
Descending [from Tuṣita], entering into a womb, being born, arriving at his father’s palace,<br>Engaging in amorous sports, living in the forest, vanquishing Māra,<br>Attaining great awakening, and teaching the path to the city of peace—<br>Displaying [such feats], the sage does not reach the sight of those who do not thrive [through virtue].  +
cyutiṃ garbhākrāntiṃ jananapitṛveśmapraviśanaṃ ratikrīḍāraṇyapravicaraṇamārapramathanam<br>mahābodhiprāptiṃ praśamapuramārgapraṇayanaṃ nidarśyādhanyānāṃ nayanapatham abhyeti na muniḥ  +
When the sun warms them, the hosts of lotuses bloom<br>And kumuda [flowers] close at the very same time.<br>However, just as the sun does not think about the blooming and closing of these<br>Water-born [flowers] as being a quality or a flaw, the sun of the noble one here [does not think thus either].  +
sūrye yathā tapati padmagaṇaprabuddhir ekatra kālasamaye kumudaprasuptiḥ<br>buddhiprasuptiguṇadoṣavidhāvakalpaḥ sūryo ’mbujeṣv atha ca tadvad ihāryasūryaḥ  +
Just as the sun, without thoughts<br>And with a single shining of its own rays,<br>Causes lotuses to bloom<br>And also ripens other [plants],  +
nirvikalpo yathādityaḥ kamalāni svaraṣmibhiḥ<br>bodhayaty ekamuktābhiḥ pācayaty aparāṇy api  +
bhūmayo daśa niryāṇaṃ taddhetuḥ saṃbhṛtidvayam<br>tatphalaṃ paramā bodhirbodheḥ sattvaḥ parigrahaḥ  +
"Deliverance" [refers to] the ten bhūmis;<br>"The cause of that," to the two accumulations;<br>"The result of that," to supreme awakening;<br>"Taking hold," to the beings of awakening;  +
saddharmakiraṇair evaṃ tathāgatadivākaraḥ<br>vineyajanapadmeṣu nirvikalpaḥ pravartate  +