Verse I.10
Verse I.10 Variations
यो येन च विरागोऽसौ धर्मः सत्यद्विलक्षणः
yo yena ca virāgo'sau dharmaḥ satyadvilakṣaṇaḥ
།དག་གསལ་གཉེན་པོའི་ཕྱོགས་ཉིད་ཀྱིས།
།གང་ཞིག་གང་གིས་ཆགས་བྲལ་བ།
།བདེན་གཉིས་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ཆོས།
Pure, manifesting, and a remedial factor,
It is what is and what makes free from attachment, respectively—
The dharma that is characterized by the two realities.
- Inconcevable, libre de deux [voiles] et de la pensée,
- Le Dharma est pureté, clarté et antidote.
- Libre de l’attachement dont il délivre,
- Il a pour caractéristiques les deux vérités.
RGVV Commentary on Verse I.10
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.