Verse I.12
Verse I.12 Variations
शिवत्वादद्वयाकल्पौ शुद्ध्यादि त्रयनर्कवत्
śivatvādadvayākalpau śuddhyādi trayanarkavat
།འཕགས་པས་མཁྱེན་ཕྱིར་བསམ་མེད་ཉིད།
།ཞི་ཉིད་གཉིས་མེད་རྟོག་མེད་དེ།
།དག་སོགས་གསུམ་ནི་ཉི་བཞིན་ནོ།
And because of being the wisdom of the noble ones, it is inconceivable.
Because of being peaceful, it is free from the dual and without
conceptions.
[In its] three [qualities] such as being pure, it is like the sun.
- Non analysable, inexprimable,
- Connu des [seuls] êtres sublimes, il est inconcevable.
- Paix, il est libre des deux [voiles] et de la pensée ;
- Sa pureté et ses deux autres qualités l’assimilent au soleil.
RGVV Commentary on Verse I.12
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.