Verse II.57
Verse II.57 Variations
उद्वेज्य त्रिभवात् सत्त्वान् प्रतारयति निर्वृत्तौ
udvejya tribhavāt sattvān pratārayati nirvṛttau
།ཞི་བའི་སྒྲ་ཡིས་ཐབས་མཁྱེན་པས།
།སེམས་ཅན་སྲིད་གསུམ་སྐྱོ་བསྐྱེད་ནས།
།མྱ་ངན་འདས་ལ་རབ་འཇུག་མཛད།
"Lack of self," and "peace," the knower of the means
Creates weariness of the three realms in sentient beings
And makes them cross over into nirvāṇa.
- Les termes « impermanence », « souffrance », « sans soi »
- Et « paix » permettent à celui qui connaît les méthodes
- De provoquer chez les êtres le dégoût des trois mondes
- En leur donnant accès au nirvāṇa.
RGVV Commentary on Verse II.57
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.