Verse III.5
Verse III.5 Variations
धातुष्वप्यधिमुक्तौ च मार्गे सर्वत्रगामिनि
dhātuṣvapyadhimuktau ca mārge sarvatragāmini
།རྣམ་སྨིན་དང་ནི་དབང་པོ་དང་།
།ཁམས་རྣམས་དང་ནི་མོས་པ་དང་།
།ཀུན་འགྲོའི་ལམ་དང་བསམ་གཏན་སོགས།
Maturation of karmas, faculties,
Constitutions, inclinations,
The path that leads everywhere,
- Le correct et l’incorrect,
- La rétribution des actes, les facultés,
- Les tempéraments, les aspirations,
- Les voies de toutes les destinées, les concentrations
RGVV Commentary on Verse III.5
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
།སྟོབས་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གནས་དང་གནས་མིན་ལས་རྣམས་ཀྱི། །རྣམ་སྨིན་དང་ནི་དབང་པོ་དང་། །ཁམས་རྣམས་དང་ནི་མོས་པ་དང་། །ཀུན་འགྲོའི་ལམ་དང་བསམ་གཏན་སོགས། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། །{br}གནས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་མིག་དང་ཞི་བ་དག །མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ནི་རྣམ་པ་བཅུ།