Verse III.22
Verse III.22 Variations
कलविङ्करुतं ब्रह्मस्वरता च स्वयंभुवः
kalaviṅkarutaṃ brahmasvaratā ca svayaṃbhuvaḥ
།རོ་བྲོ་བ་ཡི་མཆོག་ཉིད་དང་།
།རང་བྱུང་ཀ་ལ་པིང་ཀ་ཡི།
།སྒྲ་དང་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཉིད་དང་།
Which is infinite and inconceivable.
The voice of the self-arisen is like that of a kalaviṅka [bird]
And has the melodious tone [of the voice] of Brahmā.
- Sa langue longue, infinie, inconcevable,
- Donne un goût suprême à tous les aliments.
- De sa voix de Brahma, le Bouddha parle
- Avec des accents de kalaviṅka.
RGVV Commentary on Verse III.22
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.