Verse V.27

From Buddha-Nature

< Texts/Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra‎ | Root Verses

Revision as of 15:57, 4 February 2020 by Mort (talk | contribs) (Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=V.27 |MasterNumber=404 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=आत्मसंरक्...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ratnagotravibhāga Root Verse V.27

Verse V.27 Variations

आत्मसंरक्षणोपायो द्वाभ्यामेकेन च क्षतेः
हेतुः फलमथ द्वाभ्यां श्लोकाभ्यां परिदीपितम्
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
ātmasaṃrakṣaṇopāyo dvābhyāmekena ca kṣateḥ
hetuḥ phalamatha dvābhyāṃ ślokābhyāṃ paridīpitam
E. H. Johnston as input by the University of the West.[2]
།གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དག་པ་ཡི།
།ཐབས་དང་གཅིག་གིས་ཉམས་པའི་རྒྱུ།
།དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི།
།གཉིས་ཀྱིས་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ཡིན།
Two explain the means of protecting oneself;
One, the causes for the loss [of the dharma];
And the following two verses,
The result [of this loss].
Deux strophes enseignent les moyens
De se purifier soi-même. Une strophe
Donne les causes du déclin, dont les effets
Occupent les deux strophes suivantes.

RGVV Commentary on Verse V.27

།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་པོ་འདི་དག་གིས་བསྡུས་པའི་དོན་ཡང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་རིག་པར་བྱ་སྟེ། གང་ལས་{br}རྒྱུ་མཚན་གང་ཕྱིར་ནི། །ཇི་ལྟ་བུར་ནི་གང་བརྗོད་དང་། །རྒྱུ་མཐུན་པ་ནི་གང་ཡིན་དེ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་བསྟན་ཏོ། །གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དག་པ་ཡི། །ཐབས་དང་གཅིག་གིས་ཉམས་པའི་རྒྱུ། །དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། གཉིས་ཀྱིས་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ཡིན། །འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟོད་པ་དང་། །{br}བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཆོས་བརྗོད་པའི། །མདོར་ན་འབྲས་བུ་རྣམ་གཉིས་ནི། །ཐ་མ་ཡིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།