Verse II.30
Verse II.30 Variations
स्वपरार्थाश्रये तस्मिन् योगोऽचिन्त्यादिभिर्गुणैः
svaparārthāśraye tasmin yogo'cintyādibhirguṇaiḥ
།རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་བསྟན་ཏེ།
།རང་གཞན་དོན་རྟེན་དེ་ལ་ནི།
།བསམ་མི་ཁྱབ་སོགས་ཡོན་ཏན་ལྡན།
Through the vimukti[kāya] and the dharmakāya.
This foundation of one’s own welfare and that of others
Is endowed with the qualities such as being inconceivable.
- Le corps de libération et le corps absolu
- Enseignent le bien propre et le bien d’autrui.
- Supports du double bienfait, ils sont inconcevables
- En plus de quatorze autres qualités.
RGVV Commentary on Verse II.30
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- VT (fol. 14r6) glosses "the three wisdoms" as "those of study, reflection, and meditation" and "people with wisdom" as "śrāvakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas."
- VT (fol. 14r7) glosses °madhya° as °sthāna°, while Takasaki suggests the reading °sudma° instead of °madhya° (DP khyim).
- Skt. mṛdukarmaṇyabhāvāt. DP read "since it is nondual and workable" (gnyis med las su rung ba’i phyir).