Verse I.17

From Buddha-Nature
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.17 |MasterNumber=17 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=इत्येवं यो...")
 
Line 13: Line 13:
 
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2380992 Dege, PHI, 110]
 
|VariationOriginalSource=[https://adarsha.dharma-treasure.org/kdbs/degetengyur/pbs/2380992 Dege, PHI, 110]
 
|VariationTrans=Such a realization is the vision<br>Of one’s own personal wisdom.<br>It is pure in the stainless basic element<br>Because it lacks attachment and lacks obstruction.
 
|VariationTrans=Such a realization is the vision<br>Of one’s own personal wisdom.<br>It is pure in the stainless basic element<br>Because it lacks attachment and lacks obstruction.
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 346. <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
+
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 347. <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 10:46, 7 May 2019

Ratnagotravibhāga Root Verse I.17

Verse I.17 Variations

इत्येवं योऽवबोधस्तत्प्रत्यात्मज्ञानदर्शनम्
तच्छुद्धिरमले धातावसङ्गाप्रतिघा ततः
ityevaṃ yo'vabodhastatpratyātmajñānadarśanam
tacchuddhiramale dhātāvasaṅgāpratighā tataḥ
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་གང་ཡིན་དེ།
།སོ་སོ་རང་ཤེས་མཐོང་བ་ཉིད།
།དྲི་མེད་དབྱིངས་ལ་ཆགས་མེད་དང་།
།ཐོགས་མེད་ཕྱིར་དེ་དག་པ་ཡིན།
Such a realization is the vision
Of one’s own personal wisdom.
It is pure in the stainless basic element
Because it lacks attachment and lacks obstruction.
Cette réalisation est la vision
Que chacun connaît par soi-même.
Elle est pure parce que, dans l’immensité immaculée,
Il n’y a pas d’attachement ni d’obstacles

RGVV Commentary on Verse I.17