Verse I.19

From Buddha-Nature
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.19 |MasterNumber=19 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=शास्तृशास...")
 
Line 15: Line 15:
 
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 348. <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
 
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 348. <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
 
}}
 
}}
 +
|OtherTranslations=<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6>
 +
:In order to make known the virtues
 +
:Of the Teacher, the Teaching, and the Disciples,
 +
:For the sake of (the adherents of) the 3 Vehicles
 +
:And those devoted to the 3 forms of religious observance, —
 +
:The 3 Refuges have been proclaimed (by the Lord ).
 +
 +
<h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6>
 +
:In order to show [the virtues of]
 +
:The Teacher, the Teaching and Disciples,
 +
:With reference to those who belong to 3 Vehicles
 +
:And to those who devote themselves to religious observance
 +
:Three Refuges were taught [by the Lord].
 +
 +
<h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6>
 +
:There being the teacher, his teaching, and his disciples
 +
:leads to respective aspirations towards three vehicles
 +
:and to three different activities [of veneration].
 +
:Viewing this, the refuge is shown as threefold.
 
}}
 
}}

Revision as of 16:16, 14 May 2019

Ratnagotravibhāga Root Verse I.19

Verse I.19 Variations

शास्तृशासनशिष्यार्थैरधिकृत्य त्रियानिकान्
कारत्रयाधिमुक्तांश्च प्रज्ञप्तं शरणत्रयम्
śāstṛśāsanaśiṣyārthairadhikṛtya triyānikān
kāratrayādhimuktāṃśca prajñaptaṃ śaraṇatrayam
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།སྟོན་པ་བསྟན་པ་བསླབ་དོན་གྱིས།
།ཐེག་པ་གསུམ་དང་བྱེད་གསུམ་ལ།
།མོས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བྱས་ནས།
།སྐྱབས་གསུམ་རྣམ་པར་བཞག་པ་ཡིན།
For the purpose of the teacher, the teaching, and the disciples,
The three refuges are taught
With regard to those in the three yānas
And those who have faith in the three activities.
On a instauré le triple refuge en considération
Du maître, de l’enseignement et des disciples,
Du point de vue des adeptes des trois véhicules
Et des aspirations aux trois activités.

RGVV Commentary on Verse I.19

Other English translations[edit]

Obermiller (1931) [3]
In order to make known the virtues
Of the Teacher, the Teaching, and the Disciples,
For the sake of (the adherents of) the 3 Vehicles
And those devoted to the 3 forms of religious observance, —
The 3 Refuges have been proclaimed (by the Lord ).
Takasaki (1966) [4]
In order to show [the virtues of]
The Teacher, the Teaching and Disciples,
With reference to those who belong to 3 Vehicles
And to those who devote themselves to religious observance
Three Refuges were taught [by the Lord].
Fuchs (2000) [5]
There being the teacher, his teaching, and his disciples
leads to respective aspirations towards three vehicles
and to three different activities [of veneration].
Viewing this, the refuge is shown as threefold.

Textual sources[edit]

Commentaries on this verse[edit]

Academic notes[edit]

  1. Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
  2. Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
  3. Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
  4. Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
  5. Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.