Verse I.145
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.145 |MasterNumber=145 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=धर्मकायो...") |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
|VariationOriginal=धर्मकायो द्विधा ज्ञेयो धर्मधातुः सुनिर्मलः<br>तन्निष्यन्दश्च गाम्भीर्यवैचित्र्यनयदेशना | |VariationOriginal=धर्मकायो द्विधा ज्ञेयो धर्मधातुः सुनिर्मलः<br>तन्निष्यन्दश्च गाम्भीर्यवैचित्र्यनयदेशना | ||
|VariationTrans=dharmakāyo dvidhā jñeyo dharmadhātuḥ sunirmalaḥ<br>tanniṣyandaśca gāmbhīryavaicitryanayadeśanā | |VariationTrans=dharmakāyo dvidhā jñeyo dharmadhātuḥ sunirmalaḥ<br>tanniṣyandaśca gāmbhīryavaicitryanayadeśanā | ||
+ | |VariationTransSource=E. H. Johnston as input by the University of the West.<ref>[http://www.dsbcproject.org/canon-text/content/575/2687 Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input]</ref> | ||
}}{{VerseVariation | }}{{VerseVariation | ||
|VariationLanguage=Tibetan | |VariationLanguage=Tibetan |
Revision as of 15:47, 9 May 2019
Verse I.145 Variations
तन्निष्यन्दश्च गाम्भीर्यवैचित्र्यनयदेशना
tanniṣyandaśca gāmbhīryavaicitryanayadeśanā
།ཆོས་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་དང་།
།དེ་ཡི་རྒྱུ་མཐུན་ཟབ་པ་དང་།
།སྣ་ཚོགས་ཚུལ་ནི་སྟོན་པའོ།
The utterly stainless dharmadhātu
And its natural outflow (teaching
The principles of profundity and diversity).
- Le corps du Dharma présente deux aspects
- La très pure dimension absolue
- Et son analogue, les enseignements
- Du mode profond et du mode détaillé.
RGVV Commentary on Verse I.145
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.