Verse IV.56
Verse IV.56 Variations
ब्रह्मा यथा भासम् उपैत्य् अयत्नान् निर्माणकायेन तथा स्वयंभूः
brahmā yathā bhāsam upaity ayatnān nirmāṇakāyena tathā svayaṃbhūḥ
།ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དགེ་བའི་མཐུས།
།ཇི་ལྟར་ཚངས་པ་འབད་མེད་སྣང་།
།རང་བྱུང་སྤྲུལ་སྐུ་དེ་བཞིན་ནོ།
And as a result of the virtues of the gods,
Brahmā manifests his appearance without effort,
So does the self-arisen one by means of the nirmāṇakāya.
- Par le pouvoir de ses propres souhaits antérieurs
- Et celui des actes vertueux des êtres divins,
- Brahma se manifeste sans effort. De même en est-il
- Pour les corps d’apparition de celui qui est né de lui-même.
RGVV Commentary on Verse IV.56
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- Jñānālokālaṃkārasūtra, D100, fols. 283a.5–284b.5.