Verse V.10
Verse V.10 Variations
बोधिचित्तं भवत्यस्य सततं प्रत्यपस्थितम्
bodhicittaṃ bhavatyasya satataṃ pratyapasthitam
།ཤེས་རབ་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་སྣོད།
།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དེ་དག་ལ།
།རྟག་ཏུ་ཉེ་བར་གནས་པར་འགྱུར།
Of qualities such as confidence, vigor,
Mindfulness, dhyāna, and prajñā
Is present in them at all times.
- Et l’esprit d’Éveil – réceptacle de détermination,
- De persévérance, de mémoire, de concentration,
- De connaissance et d’autres qualités encore –
- Les accompagne toujours.
RGVV Commentary on Verse V.10
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- I follow MA/MB °śakyatva° against J °śaktatva°.
- Following DP and C, tatcitta° is to be emended to tannitya°.
- As V.14 explains, these refer to the three spheres of agent, object, and action.
- DP "conceptions" (ram tog).
- DP "miserliness" (ser sna).
- MA/MB cāsyā instead of J cāsya.