Property:English

From Buddha-Nature

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
T
In that way, without any effort<br>And with unobscured intelligence,<br>They always engage in the welfare of sentient beings<br>In this world that reaches to the limits of space.  +
Having attained this status,<br>For the worlds, bodhisattvas are equal<br>To tathāgatas in terms of<br>Delivering sentient beings.  +
[Actually,] however, the difference<br>Between bodhisattvas and a buddha<br>Is the difference between a particle and the earth<br>Or between [the water in] the hoofprint of an ox and the ocean.  +
[The tathāgata element] is of unchanging character because it is has the nature of being inexhaustible.<br>It is the refuge of the world because it has no end in time.<br>It is always nondual because it is nonconceptual.<br>It also has the nature of indestructibility because its nature is to be uncreated.  +
It is power because it overcomes suffering<br>And the afflictions through wisdom and compassion.<br>One’s own welfare is by virtue of the first three qualities<br>And the welfare of others by virtue of the latter three.  +
It is not born, nor does it die.<br>It does not suffer, nor does it age<br>Because it is permanent, everlasting,<br>Peaceful, and eternal.  +
It is not [even] born in the form of bodies<br>Of a mental nature because it is permanent.<br>It does not [even] die by way of an inconceivable<br>Transformation because it is everlasting.  +
It does not [even] suffer from the subtle sicknesses<br>Of latent tendencies because it is peaceful.<br>It does not [even] age through uncontaminated<br>Formations because it is eternal.  +
Here, the meanings of permanent and so on<br>With regard to the unconditioned basic element<br>Should be understood through two, two,<br>Two, and two phrases, respectively.  +
The meaning of being permanent is its character of not changing into anything other<br>Because it has the quality of being inexhaustible.<br>The meaning of being everlasting is its character of being a refuge<br>Because it is equal to the final end.  +
The meaning of being peaceful is its true nature of nonduality<br>Because it has the nature of being nonconceptual.<br>Being eternal has the meaning of being indestructible<br>Because it has the quality of being unfabricated.  +
Since it is the dharmakāya, the Tathāgata,<br>The reality of the noble ones, and the ultimate nirvāṇa,<br>There is no nirvāṇa apart from buddhahood<br>Due to its qualities’ being inseparable, just like the sun and its rays.  +
In brief, one should know<br>The four synonyms such as the dharmakāya<br>For the uncontaminated basic element<br>Since it is classified as fourfold in meaning.  +
[They] are the inseparability of the buddha attributes,<br>The disposition for that having been obtained just as it is,<br>Its true nature’s being without falsity and deception,<br>And its being natural primordial peace.  +
Being the fully perfect awakening in all aspects<br>And the removal of [all] stains and their latent tendencies,<br>Buddhahood and nirvāṇa<br>Ultimately are not two.  +
Liberation has the characteristic of being inseparable<br>From its qualities, which are of all kinds,<br>Innumerable, inconceivable, and stainless.<br>What is this liberation is the Tathāgata.  +
Suppose there were some painters,<br>[Each] an expert in a different [body part],<br>So that whatever part is known by one of them<br>Would not be understood by any other one.  +
Then a mighty king would hand<br>Them a canvas and order,<br>"All of you, on this [canvas]<br>Paint my portrait!"  +
Inscrutable as neither nonexistent nor existent nor [both] existent and nonexistent nor other than existent and nonexistent,<br>Free from etymological interpretation, to be personally experienced, and peaceful—<br>I pay homage to this sun of the dharma, which shines the light of stainless wisdom<br>And defeats passion, aggression, and [mental] darkness with regard to all focal objects.  +
Having agreed to his [order],<br>They would start their painting work,<br>[But] then one among these dedicated workers<br>Would leave for another country.  +