Verse I.94
Verse I.94 Variations
न हि शक्यः प्रभारश्मी निर्वृज्य प्रेक्षितुं रविः
na hi śakyaḥ prabhāraśmī nirvṛjya prekṣituṃ raviḥ
མྱ་ངན་འདས་པ་མི་ཐོབ་སྟེ། །
འོད་དང་འོད་ཟེར་སྤངས་ནས་ནི། །
ཉི་མ་ལྟ་བར་མི་ནུས་བཞིན། །
Nirvāṇa is not attained,
Just as it is impossible to see the sun
After its light and its rays are removed.
如棄捨光明 日不可得見
- Par conséquent, on n’atteint pas le nirvāṇa
- Sans atteindre la bouddhéité,
- De même qu’on ne peut voir le soleil
- Sans sa lumière et ses rayons.
RGVV Commentary on Verse I.94
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Obermiller (1931) [7]
- Therefore, without the attainment of Buddhahood,
- The (ultimate) Nirvāṇa cannot be reached,
- Just as it is impossible to see the sun
- Separated from its light and rays.
Takasaki (1966) [8]
- Therefore, without the acquisition of Buddhahood,
- There is no attainment of Nirvāṇa,
- Just as it is impossible to see the sun,
- Avoiding its light and rays.
Fuchs (2000) [9]
- One will therefore not attain nirvana
- without attaining the state of buddhahood.
- Just as one could not see the sun
- if one were to eliminate its light and its rays.
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- DP omit "prajñā."
- With DP (chugs pa med pa thogs pa med pa’i ye shes kyi gzigs pa mnga ba’i de bzhin gshegs pa), I take asaṅgāpratihataprajñājñānadarśanam as a bahuvrīhi compound qualifying tathāgatatvam.
- DP replaces "phenomena" with "prajñā."D45.48 omits this sentence.
- D45.48, fol. 267a.2–4. The words in "[ ]"are added from D45.48.
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.
}