Verse I.93

From Buddha-Nature
(Created page with "{{Verse |OriginalLanguage=Sanskrit |VerseNumber=I.93 |MasterNumber=93 |Variations={{VerseVariation |VariationLanguage=Sanskrit |VariationOriginal=प्रज्ञाज्...")
 
Line 15: Line 15:
 
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 392 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
 
|VariationTransSource=[[When the Clouds Part]], [[Brunnhölzl, K.|Brunnhölzl]], 392 <ref>[[Brunnhölzl, Karl]]. [[When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra]]. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.</ref>
 
}}
 
}}
 +
|OtherTranslations=<h6>Obermiller (1931) <ref>Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.</ref></h6>
 +
:The Analytic Wisdom, the Highest knowledge and the Deliverance (from passion)
 +
:Are (respectively) clear, radiant, pure, and indivisible.
 +
:Therefore they are similar to the light,
 +
:The rays, and the disc of the sun.
 +
 +
<h6>Takasaki (1966) <ref>Takasaki, Jikido. [[A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism]]. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.</ref></h6>
 +
:The Intellect, the Wisdom and the Liberation
 +
:Are [respectively] bright, radiant, and clear,
 +
:And they are inseparable from [the Absolute Essence];
 +
:Therefore, they are similar to the light,
 +
:The rays, and the disk of the sun.
 +
 +
<h6>Fuchs (2000) <ref>Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.</ref></h6>
 +
:Illuminating, radiating, and purifying,
 +
:and inseparable from each other, analytical wisdom,
 +
:primordial wisdom, and total liberation
 +
:correspond to the light, rays, and orb of the sun.
 
}}
 
}}

Revision as of 15:57, 15 May 2019

Ratnagotravibhāga Root Verse I.93

Verse I.93 Variations

प्रज्ञाज्ञानविमुक्तीनां दीप्तिस्फरणशुद्धितः
अभेदतश्च साधर्म्यं प्रभारश्म्यर्कमण्डलैः
prajñājñānavimuktīnāṃ dīptispharaṇaśuddhitaḥ
abhedataśca sādharmyaṃ prabhāraśmyarkamaṇḍalaiḥ
E. H. Johnston as input by the University of the West.[1]
།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་གྲོལ་རྣམས།
།གསལ་དང་འཕྲོ་དང་དག་ཕྱིར་དང་།
།ཐ་དད་མེད་ཕྱིར་འོད་དང་ཟེར།
།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་དང་མཚུངས།
Since prajñā, wisdom, and liberation
Are illuminating, pervasive, pure,
And not different, they resemble
The light, the rays, and the orb of the sun.
La connaissance, la sagesse et la libération
Éclairent, rayonnent et purifient
Sans se séparer [du corps absolu] ;
On les compare à la lumière du soleil, à ses rayons et à son orbe.

RGVV Commentary on Verse I.93

Other English translations[edit]

Obermiller (1931) [3]
The Analytic Wisdom, the Highest knowledge and the Deliverance (from passion)
Are (respectively) clear, radiant, pure, and indivisible.
Therefore they are similar to the light,
The rays, and the disc of the sun.
Takasaki (1966) [4]
The Intellect, the Wisdom and the Liberation
Are [respectively] bright, radiant, and clear,
And they are inseparable from [the Absolute Essence];
Therefore, they are similar to the light,
The rays, and the disk of the sun.
Fuchs (2000) [5]
Illuminating, radiating, and purifying,
and inseparable from each other, analytical wisdom,
primordial wisdom, and total liberation
correspond to the light, rays, and orb of the sun.

Textual sources[edit]

Commentaries on this verse[edit]

Academic notes[edit]

  1. Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
  2. Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
  3. Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
  4. Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
  5. Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.