Verse IV.10 Variations
सम्यक्संबुद्धधर्मत्वात् सत्त्वधातुर्निधानवत्
samyaksaṃbuddhadharmatvāt sattvadhāturnidhānavat
བྱང་ཆུབ་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཞིན་ནོ། །
ཡང་དག་རྫོགས་སངས་ཆོས་ཉིད་ཕྱིར། །
སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་གཏེར་དང་འདྲ། །
Awakening is similar to the element of space.
Since it has the nature of completely perfect buddhahood,
The basic element of sentient beings is like a treasure.
Parce qu’il est immense et n’a ni bords ni centre. On compare l’Élément des êtres à un trésor Parce qu’il a pour nature la bouddhéité authentique et parfaite.
RGVV Commentary on Verse IV.10
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations
Obermiller (1931) [9]
- Great and extensive, without middle or end,
- Supreme Enlightenment is like the element of space;
- Being the Essence of the Supreme Buddha,
- The element of the living beings resembles a treasure.
Takasaki (1966) [10]
- Being extensive and of neither end nor middle,
- The Enlightenment has a resemblance to space;
- Being of the nature of the Perfect Enlightened One,
- The living beings are akin to a treasure;
Fuchs (2000) [11]
- Being vast and without any middle or end,
- enlightenment is like the element of space.
- Genuine perfect awakening is dharmata,
- hence beings' nature is like a treasure.
Textual sources
Commentaries on this verse
Academic notes
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.
- With Schmithausen, MB is to be read as yā yatra (confirmed by DP gang gang du) instead of J yāvac ca (yā is also found and explained in IV.4c)
- As Schmithausen points out, this verse needs to be connected back to line IV.3d.
- All the instances of "of that"refer to the phrase that immediately precedes them.
- Skt. bodeḥ sattvaḥ parigrahaḥ. This refers to bodhisattvas as the ones who take hold of or attain awakening.
- Both DP and C read "the bhūmis."
- Obermiller, E. "The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation Being a Manual of Buddhist Monism." Acta Orientalia IX (1931), pp. 81-306.
- Takasaki, Jikido. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma 33. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (ISMEO), 1966.
- Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. Commentary by Jamgon Kongtrul and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamtso. Ithaca, N. Y.: Snow Lion Publications, 2000.