Difference between revisions of "User:JeremiP"

From Buddha-Nature
((by SublimeText.Mediawiker))
((by SublimeText.Mediawiker))
Line 1: Line 1:
{{PeopleNames|Khyentse, Dilgo;Mi pham rgya mtsho;Fletcher, W.;Blankleder, H.}}
+
<div class="row">
 +
{{#ask: [[BuNayPageType::Book]]
 +
|?citation
 +
|?TileDescription
 +
|?PageTilePhoto
 +
|format=template
 +
|template=LibraryBookTiles
 +
}}
 +
</div>
  
  
  
{{#time: Y | c. 1012 }}
 
  
  
  
 
{{anchorencode:OverviewSlides/BuddhaNature}}
 
 
 
 
{{#ask: [[Padmakara Translation Group]]}}
 
  
 
* [[/Testing Infoboxes/]]
 
* [[/Testing Infoboxes/]]

Revision as of 12:57, 14 August 2020

Mathes, Klaus-Dieter, ed. 'Gos Lo tsā ba gZhon nu dpal's Commentary on the Ratnagotravibhāgavyākhyā (Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos kyi 'grel bshad de kho na nyid rab tu gsal ba'i me long). Nepal Research Centre Publications 24. Stuttgart, Germany: Franz Steiner Verlag, 2003.
A critical edition of Gö Lotsāwa Zhönu Pal's Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos kyi 'grel bshad de kho nyid rab tu gsal ba'i me long.
Zimmermann, Michael. A Buddha Within: The Tathāgatagarbhasūtra; The Earliest Exposition of the Buddha-Nature Teaching in India. Biblotheca Philologica et Philosophica Buddhica 6. Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2002. http://lirs.ru/lib/Tathagatagarbhasutra,Zimmermann,2002.pdf.
A translation, study, and annotated editions of the Tibetan and Chinese translations of the Tathāgatagarbhasūtra.
Goddard, Dwight, ed. A Buddhist Bible. Rev. and enl. ed. New York: E. P. Dutton, 1938. https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.279263/page/n2/mode/2up.
This early Western publication on Buddhism includes mention of the concept of buddha-nature 19 times. Thus this work would have been one of the few English publications at the time to mention buddha-nature by name. What follows is Goddard's preface to the book.

The first edition of this Buddhist Bible was published in 1932. When the need of a new edition became evident, it was decided to enlarge it so as to include other Scriptures of like importance so as to make it more comprehensive. This involved making a number of new translations for which we are indebted to Bhikshu Wai-tao. We are also indebted and are very grateful to a number of other Buddhist Scholars for permission to use their translations, as noted in the Appendix.
      The compiling of a Buddhist Bible is a very different matter from compiling the Christian Bible. In the first place, there is no Hierarchy or Ecclesiastic Council to pass upon the authenticity of different scriptures, and as to their canonicity. In the second place, Christian Scriptures are a closed system of doctrines and dogmas that have been inspired by the Holy Spirit and are to be accepted in faith. Buddhism, on the contrary, is looked upon as a growing organism whose scriptures are of many kinds as the organism has developed under different racial, temporal and cultural conditions. As disciples follow the Buddha's Noble Path and practice dhyana concentration and intuitive meditation they have an unfolding experience of spiritual insight and grace which any one of them may describe and elucidate. Some of these expediences are of highest value, some of less value. Some are concerned with the Dharma, some have to do with the rules of the Brotherhoods, some are philosophical, some psychological, some are commentaries and some are commentaries on commentaries. In the third place, there is the difference of quantity. In the Christian Bible there are sixty-six titles; Buddhist scriptures number over ten thousand, only a fraction of which have thus far been translated. In the Sung Dynasty about 972 AD a Chinese version of these scriptures was published consisting of 1521 works, in more than 5000 volumes, covering 130,000 pages.
      The nearest approach to canonicity is the Pali Tripitika. That was the earliest collection and was supposed to be limited to the words of Buddha. Southern Buddhists are passionately devoted to these Pali Scriptures and are inclined to disparage and dispute the more philosophical scriptures of the Northern School that developed later after Buddhism had come in contact with other world religions in Persia, Palestine, Egypt and Greece. Under these conditions there developed in Northern India, and Kashgar, a succession of very able minds, Ashvaghosha, Nargajuna, Vasobandhu and his brother Asangha from whose writings and teachings there developed various important schools of philosophical thought that profoundly changed the understanding of Buddha's Dharma.
      Later on as Buddhism spread into China and came under the influence of its immemorial culture and practical good sense, it took on forms of Taoist naturalism and kindly humanism, and there developed forms of "salvation by faith in Amitabha's mercy" and rebirth in his Pure Land. While in Tibet, coming in contact with its ancient Bon religion, and under the climatic conditions of its high altitudes, it took on forms of strenuousness and magic and tantric conceptions. Later on in Japan owing to political and social conditions incident to the presence of a limited but powerful noble class dominating a suppressed peasantry, which had developed extremes of loyalty and obedience and self-control, it took on forms of concentrative meditation known as Zen, and a still more widely divergent type of the True Pure Land Sect.
      Naturally among these diverse conditions Buddhist scriptures vary widely, and the quantity of them being so enormous, they have become segregated into different groups as they are favored by different schools of thought and practice. The Tien-tai favor the more philosophical scriptures, the Shingon, the more esoteric, the Ch’an (Zen), the more intellectual, and the Pure Land, the more emotional. The present editor has been guided in his selection of scriptures for this Buddhist Bible by a sincere purpose to make the selection as comprehensive as possible within its limits and to represent as truly as possible the original teachings of the Blessed One both as understood by the Southern and more primitive school and by the Northern and more philosophical interpreters. He has also humbly tried to have the choice vouched for by his own spiritual experience in his practice of the Noble Path and especially during its Eighth Stage of intuitive Dhyana.
      It follows, therefore, that the scriptures thus selected are the generally accepted scriptures of the Dhyana Sects—Ch’an in China, Zen in Japan and Kargyupta in Tibet. Of course among so enormous a collection of scriptures there are others that are favorites also, notably the Saddharma-pundarika (Lotus of the Perfect Law), and the Avatamsaka, said to be the grandest religious document ever written, but these are very large books in themselves. The late W. E. Soothil of London left a very careful translation of the Lotus that still waits a publisher. Dr. Suzuki of Kyoto has made a translation of the Gandhavyuha sections of the Avatamsaka that is now in process of being published. The inclusion of Laotzu’s Tao-teh-king is open to question as it is not strictly a Buddhist text, but its teaching has such a close affinity to Buddhist teaching and nearly all early Chinese Masters of Buddhism were Taoist scholars who, upon becoming Buddhists, did not give up their Taoist conceptions and terms, and because the Laotzuan teaching in the Tao-teh-king has had such a wholesome influence on the development of Chinese Buddhism, and, in later years, wherever the Tao-teh-king is held in reverence, it has tended to restrain individual pride of egoism, religious ceremonial, ecclesiasticism, priestcraft and insincerity generally, we make no apology for including it. In fact, it is our earnest wish that the Tao-teh-king may become one of the foundation stones of American and European Buddhism.
      Further introductory notes are reserved for the Appendix under the heads of the individual Scriptures, as are also -grateful appreciation to those who have contributed to the preparation and publication of this Bible, especially to those Buddhist scholars who have courteously granted the Editor permission to use their translations for this purpose
      Just a closing word as to the rules that have guided the Editor in his choice and handling of textual material. He has always kept in mind the spiritual needs of his readers. This Buddhist Bible is not intended to be a source book for critical literary and historical study. It is only intended to be a source of spiritual inspiration designed to awaken faith and to develop faith into aspiration and full realization. The original texts having for centuries been carried in memory and transcribed by hand by scribes who were often more loyal to their Master than to historical exactness, are often overloaded with interpolations and extensions, and in places are confused and obscure. To carry out the design of the Editor, he has omitted a great deal of matter not bearing directly upon the theme of the particular Scripture, and has interpreted occasionally where it seemed necessary and advisable, in order to provide an easier and more inspiring reading. The need for this course will become apparent to every earnest minded disciple.
      In these days when Western civilization and culture is buffeted as never before by foreboding waves of materialism and selfish aggrandisement both individual and national, Buddhism seems to hold out teachings of highest promise. For two thousand years Dhyana Buddhism has powerfully conditioned the cultural, ethical and spiritual life of the great Oriental nations. It well may be the salvation of Western civilization. Its rationality, its discipline, its emphasis on simplicity and sincerity, its thoughtfulness, its cheerful industry not for profit but for service, its love for all animate life, its restraint of desire in all its subtle forms, its actual foretastes of enlightenment and blissful peace, its patient acceptance of karma and rebirth, all mark it out as being competent to meet the problems of this excitement loving, materialistic, acquisitive and thoughtless age.
      Its basic principle of an eternal process based on unchanging law and operating in eternal recurrence, leading to mind-control, to highest cognition, to purest conceptions of love and compassion, to ever clearing insight, to highest perfect wisdom, to the self-giving of Bodhisattvas, and Buddhas, to blissful peace, is worthy of confidence; and its Noble Path worthy of

trial.
      The theme of this Buddhist Bible is designed to show the unreality of all conceptions of a personal ego. Its purpose is to awaken faith in Buddhahood as being one’s true self-nature; to kindle aspiration to realize one’s true Buddha-nature; to energize effort to follow the Noble Path, to become Buddha. The true response to the appeal of this Buddhist Bible is not in outward activities, but in self-yielding, becoming a clear channel for Buddhahood's indrawing compassion, that all sentient beings may become emancipated, enlightened and brought to Buddhahood. (Goddard, preface, v–viii)
Rhoton, Jared Douglas, trans. A Clear Differentiation of the Three Codes: Essential Distinctions among the Individual Liberation, Great Vehicle, and Tantric Systems. Edited by Victoria R. M. Scott. SUNY Series in Buddhist Studies. Albany: State University of New York Press, 2002.
A translation of Sakya Paṇḍita's famous work on the three sets of Buddhist vows.
Thrangu Rinpoche. A Commentary on The Uttara Tantra. Translated by Ken Holmes and Katia Holmes. Boulder, CO: Namo Buddha Seminar, 1989.
Oral Teachings on the Ratnagotravibhāga given by Thrangu Rinpoche at Kagyu Samye Ling in Scotland in 1981. Translated by Ken and Katia Holmes who used these transcripts as the source for their translation of the root text in their book The Changeless Nature.
Duff, Tony. A Complete Session of Meditation: The Theory and Practice of Kagyü-Nyingma Meditation from Shamatha to Dzogchen. Kathmandu: Padma Karpo Translation Committee, 2014.
This is a book of teachings on how to do a complete session of meditation. The book was composed by the Western teacher, Lama Tony Duff, to help those who would like to practise meditation in general. However, it will be especially useful for those who would like to practise according to the ways of the Kagyu and Nyingma traditions of Tibetan Buddhism. The book emphasizes the practical style of instruction found in those two traditions. It deliberately avoids the scholarly style taught in some other Tibetan Buddhist traditions and focusses on actually doing something with one’s own mind. Nonetheless, the book is very precise and clear about all of the key points involved in meditation practice.

The book emphasizes the Kagyu approach in particular. The author has received teachings from many Kagyu masters and used his knowledge of the tradition as a basis for making this book. He selected teachings from Gampopa and other early masters to set the basis for explaining meditation. Then he added other, necessary teachings according to the extensive teachings he has received over many years from many different Kagyu masters, such as Chogyam Trungpa Rinpoche, Mingyur Rinpoche, and others. The result is a book that explains how to do a complete session of meditation in the style of the Kagyu and Nyingma traditions.

The book begins with a lengthy introduction by Lama Tony which is a teaching in its own right. He writes a lengthy piece about what can and cannot usefully be obtained from science in terms of dharma practice. Following the introduction, there are two chapters on the buddha nature, the second of which uses a significant portion of Dolpopa Sherab Gyaltsen’s explanation of the ground in his famous Mountain Dharma text. This is the first time that this part of Dolpopa’s text has been fully translated and published. After that are several chapters on the various steps of a complete session of meditation. Anyone who practises meditation will find this book useful in many ways.

The book contains a translation of the following text: “Mountain Dharma, An Ocean of Definitive Meaning” by Dolpopa Sherab Gyaltsan, ground section

(Source: Padma Karpo Translations)
Mathes, Klaus-Dieter. A Direct Path to the Buddha Within: Gö Lotsāwa's Mahāmudrā Interpretation of the Ratnagotravibhāga. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2008.
A translation and study of an important Kagyu commentary on the Ratnagotravibhāga.
Lin, Chen-kuo, and Michael Radich, eds. A Distant Mirror: Articulating Indic Ideas in Sixth and Seventh Century Chinese Buddhism. Hamburg Buddhist Studies 3. Hamburg: Hamburg University Press, 2014. https://hup.sub.uni-hamburg.de/volltexte/2014/146/pdf/HamburgUP_HBS03_LinRadich_Mirror.pdf.
In this book, an international team of fourteen scholars investigates the Chinese reception of Indian Buddhist ideas, especially in the sixth and seventh centuries. Topics include Buddhist logic and epistemology (pramāṇa, yinming); commentaries on Indian Buddhist texts; Chinese readings of systems as diverse as Madhyamaka, Yogācāra and tathāgatagarbha; the working out of Indian concepts and problematics in new Chinese works; and previously under-studied Chinese evidence for developments in India. The authors aim to consider the ways that these Chinese materials might furnish evidence of broader Buddhist trends, thereby problematizing a prevalent notion of “sinification”, which has led scholars to consider such materials predominantly in terms of trends ostensibly distinctive to China. The volume also tries to go beyond seeing sixth- and seventh-century China primarily as the age of the formation and establishment of the Chinese Buddhist “schools”. The authors attempt to view the ideas under study on their own terms, as valid Buddhist ideas engendered in a rich, “liminal” space of interchange between two large traditions. (Source: Hamburg University Press)
Gethin, Stephen (Padmakara Translation Group), trans. A Feast of the Nectar of the Supreme Vehicle: An Explanation of the Ornament of the Mahāyāna Sūtras; Maitreya's Mahāyānasūtrālaṃkāra with a Commentary by Jamgön Mipham. Boulder, CO: Shambhala Publications, 2018.
A monumental work and Indian Buddhist classic, the Ornament of the Mahāyāna Sūtras (Mahāyānasūtrālamkāra) is a precious resource for students wishing to study in-depth the philosophy and path of Mahāyāna Buddhism. This full translation and commentary outlines the importance of Mahāyāna, the centrality of bodhicitta or the mind of awakening, the path of becoming a bodhisattva, and how one can save beings from suffering through skillful means.

This definitive composition of Mahāyāna teachings was imparted in the fourth century by Maitreya to the famous adept Asanga, one of the most prolific writers of Buddhist treatises in history. Asanga’s work, which is among the famous Five Treatises of Maitreya, has been studied, commented upon, and taught by Buddhists throughout Asia ever since it was composed.

In the early twentieth century, one of Tibet’s greatest scholars and saints, Jamgön Mipham, wrote A Feast of the Nectar of the Supreme Vehicle, which is a detailed explanation of every verse. This commentary has since been used as the primary blueprint for Tibetan Buddhists to illuminate the depth and brilliance of Maitreya’s pith teachings. The Padmakara Translation Group has provided yet another accessible and eloquent translation, ensuring that English-speaking students of Mahāyāna will be able to study this foundational Buddhist text for generations to come. (Source: Shambhala Publications)
Mathes, Klaus-Dieter. A Fine Blend of Mahāmudrā and Madhyamaka: Maitrīpa's Collection of Texts on Non-conceptual Realization (Amanasikāra). Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte 869. Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens 90. Vienna: Österreichischen Akademie Der Wissenschaften, 2015. https://austriaca.at/7786-9inhalt?frames=yes.
The collection of twenty-six texts on non-conceptual realization is the result of blending the essence and tantric mahamudra teachings of Saraha, Nagarjuna and Savaripa with a particular form of Madhyamaka philosophy, called 'non-abiding' (apratisthana), which aims at radically transcending any conceptual assessment of true reality. This goal is achieved by "withdrawing one's attention" (amanasikara) from anything that involves the duality of a perceived and perceiver. The result is a "luminous self-empowerment," Maitripa's (986–1063) final tantric analysis of amanasikara. The collection of texts on non-conceptual realization plays a crucial role, as it constitutes, together with Naropa's teachings, the main source of bKa' brgyud lineages. The edition and translation of this collection is followed by another text attributed to Maitripa, the *Mahamudrakanakamala, which was translated by Mar pa Lo tsa ba Chos kyi blo gros (11th century) into Tibetan. The *Mahamudrakanakamala picks up on the themes of the collection and shows that all aspects of Maitripa's mahamudra were indeed passed on to early bKa' brgyud masters. Besides an English translation and analysis, the present publication contains a new edition of the available Sanskrit on the basis of the editio princeps by Haraprasad Shastri, the edition of the Studying Group of Sacred Tantric Texts at Taisho University, the Nepalese manuscript NGMPP B 22/24, and the manuscript no. 151 from the Todai University Library. The Tibetan edition of all texts is based on the Derge and Peking bsTan 'gyur and the dPal spungs edition of Karmapa VII Chos grags rgya mtsho's (1454-1506) Collection of Indian Mahamudra Works (Phyag rgya chen po'i rgya gzhung). (Source Accessed Feb 11, 2020)
Gayley, Holly, and Joshua Schapiro, eds. A Gathering of Brilliant Moons: Practice Advice from the Rimé Masters of Tibet. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2017.
A collection of essays and translations featuring advice and instructions of prominent 18-19th century Tibetan masters.
Kilty, Gavin, trans. A Lamp to Illuminate the Five Stages: Teachings on Guhyasamāja Tantra. By Tsongkhapa (tsong kha pa). Edited by Thupten Jinpa. Library of Tibetan Classics 15. Boston: Wisdom Publications, 2013.
Tsongkhapa’s A Lamp to Illuminate the Five Stages (1419) is a comprehensive presentation of the highest yoga class of Buddhist tantra, especially the key practices—the so-called five stages (pancakrama)—of the advanced phase of Guhyasamāja tantra. Beginning with a thorough examination of the Indian sources, Tsongkhapa draws particularly from the writings of Nāgārjuna, Aryadeva, Candrakīrti, and Nāropā to develop a definitive understanding of the Vajrayana completion stage. Whereas in the generation stage, meditators visualize the Buddha in the form of the deity residing in a mandala palace, in the completion stage discussed in the present volume, meditators transcend ordinary consciousness and actualize the state of a buddha themselves. Among other things, Tsongkhapa’s work covers the subtle human physiology of channels and winds along with the process of dying, the bardo, and rebirth. This definitive statement on Guhyasamāja tantra profoundly affected the course of Buddhist practice in Tibet. (Source: Wisdom Experience)
Takasaki, Jikidō. A Study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra): Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism. Serie Orientale Roma XXXIII. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (IsMEO), 1966. https://archive.org/details/bdrc-W1KG1582/page/n1/mode/2up.
A classic translation and study of the Sanskrit and Tibetan versions of the Ratnagotravibhāga, with reference to the Chinese.
Chang, Garma C. C., ed. A Treasury of Mahāyāna Sūtras: Selections from the Mahāratnakūṭa Sūtra. Translated from the Chinese by The Buddhist Association of the United States. Delhi: Motilal Banarsidass, 1991.
The Mahāratnakūta Sūtra is one of the five major sutra groups in the Mahāyāna canon. Of the two great schools of Buddhism, Mahāyāna has the greatest number of adherents worldwide—it prevails among the Chinese, Japanese, Koreans, Tibetans, and Vietnamese—and contains within it a number of movements, notably Zen, which have been of growing interest in the West in recent decades. Yet despite this increased attention and enormous following, translations of Mahāyāna scriptures have been scarce and fragmentary; clearly, a comprehensive translation of a major work within the canon was called for. This volume addresses that need. It contains 22 of the 49 Sūtras of the Mahāratnakūta (or "Treasury") Sūtra, many translated for the first time in a Western language, selected and arranged to give the modern reader a progressive introduction to one of the world's major religious traditions. Subjects covered include Māyā and miracles, the teachings on Consciousness, Emptiness, and monastic discipline, the Mystical Light of the Tathāgata, and the devotional practice of Pure Land, making this a comprehensive source book of Mahāyāna Buddhism hitherto unavailable in English. The book also includes an introduction to provide historical and interpretive guidance, annotations that assist in the comprehension of difficult passages, and an extensive glossary that will be valuable to specialist and layman alike. A team of scholars, working in Taiwan, spent eight years translating the Treasury's million words from Chinese, using Tibetan texts for comparison and checking each Sūtra with an international board of scholars. In the course of translating from the original, special effort was made to retain both the devotional style appropriate for religious reading and the precision required by the scholar, while presenting the material with a clarity and flow that would make it accessible to the Western layman. The editors then selected, arranged, and annotated the 22 Sūtras presented here. (Source Accessed May 20, 2021)
Schaeffer, Kurtis R., and Leonard W. J. van der Kuijp. An Early Survey of Tibetan Buddhist Literature: The Bstan pa rgyas pa rgyan gyi nyi 'od of Bcom ldan ral gri. Edited by Michael Witzel. Harvard Oriental Series 64. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2009.
This volume is a study and edition of Bcom ldan ral gri's (1227–1305) Bstan pa rgyas pa rgyan gyi nyi 'od. Likely composed in the last decades of the thirteenth century, this systematic list of Buddhist Sutras, Tantras, Shastras, and related genres translated primarily from Sanskrit and other Indic languages holds an important place in the history of Buddhist literature in Tibet. It affords a glimpse of one Tibetan scholar's efforts to classify more than two thousand titles of Buddhist literature in the decades before the canonical collections known as the Bka' 'gyur and the Bstan 'gyur achieved a relatively stable form. Tibetan historiography traces the origin of the Bka' 'gyur and Bstan 'gyur to Bcom ldan ral gri's efforts, though the unique structure of the Bstan pa rgyas pa rgyan gyi nyi 'od, which differs greatly from available Bka' 'gyur and Bstan 'gyur catalogs, shows that the situation is more complex. Known to contemporary scholars of Tibetan literature for some time through mention in other works, Bcom ldan ral gri's survey has recently become available for the first time in two manuscripts. The present work contains a detailed historical introduction, an annotated edition of the two manuscripts, as well as concordances and appendices intended to aid the comparative study of early Tibetan collections of Indic Buddhist literature. (Source: Harvard University Press)
Takasaki, Jikidō. An Introduction to Buddhism. Translated by Rolf W. Giebel. Tokyo: Tōhō Gakkai, 1987. https://nirc.nanzan-u.ac.jp/en/files/2018/06/Takasaki-Jikido_An-Introduction-to-Buddhism.pdf
This book is based upon notes prepared by the author for general lectures on Buddhism which he has been giving to students at a number of universities in Tokyo since around 1960. The initial version of the present work first saw the light of day as part of a textbook for university students entitled Bukkyo ippan 仏教一般 (Buddhism in General) which was compiled in concert with professors specializing in Chinese and Japanese Buddhism and published by the Department of Buddhist Studies at Komazawa University in Tokyo. Then, at a later date, the author was approached by the Tokyo Daigaku Shuppankai (University of Tokyo Press) to write an introductory work on Buddhism for the edification of the general reading public. By permission of the Department of Buddhist Studies at Komazawa University, he accordingly extracted those sections of the above textbook which he had himself written ("Outline of Buddhism" and "Indian Buddhism"), to which he then made some additions and corrections and also appended a brief history of Buddhism covering not only India but also China and Japan. This was then published in 1983 under the title of Bukkyo nyümon 仏教入門 (An Introduction to Buddhism), of which the present work is an English translation. (Takasaki, preface to the English version, iii)
Schaik, Sam van. Approaching the Great Perfection: Simultaneous and Gradual Approaches to Dzogchen Practice in Jigme Lingpa's Longchen Nyingtig. Studies in Indian and Tibetan Buddhism. Boston: Wisdom Publications, 2004.
A study and translation of ten Dzogchen texts from Jigme Lingpa's Longchen Nyingtik revelations.
Tai Situpa, 12th (pad+ma don yod nyin byed). Awakening the Sleeping Buddha. Edited by Lea Terhune. Boston: Shambhala Publications, 1996.
The great Karma Kagyu master, the Twelfth Tai Situ Pema Donyo Nyinje, discusses Mahayana Buddhist thought, focusing first on buddha-nature and bodhicitta.
Suzuki, D. T., trans. Açvagosha's Discourse on the Awakening of Faith in the Mahāyāna. Chicago: Open Court, 1900. https://archive.org/details/avaghoshasdisc00asva/page/n5/mode/2up
The study of Buddhism has recently made gigantic strides, on this side of the Atlantic as well as on the other. Not only is the importance of the science of comparative religion making itself felt, but the advance of our Pali and Sanskrit knowledge has greatly contributed to a better understanding of things Oriental. Even Christians who were without sympathy for "heathen" religions have now taken up the study of Buddhism in earnest. Nevertheless, it appears to me that the teachings of Sakyamuni are not yet known in their full significance and that they do not yet command just appreciation. Though intolerant critics lose no chance of vigorously and often wrongly attacking the weak points of Buddhism, which are naturally seen at the surface, clear-sighted people have been very slow to perceive its innermost truth. This is especially the case with the Mahayana school.
      The main reasons for this are, in my opinion, evident. While the canonical books of the Hinayana Buddhism have been systematically preserved in the Pali language, those of the Mahayana Buddhism are scattered promiscuously all over the fields and valleys of Asia and in half a dozen different languages. Further, while most of the Sanskrit originals have been destroyed, their translations in Tibetan, Mongolian, and Chinese have never been thoroughly studied. And, lastly, the Mahayana system is so intricate, so perplexingly abstruse, that scholars not accustomed to this form of thought and expression are entirely at a loss to find their way through it
      Among the false charges which have been constantly poured upon the Mahayana Buddhism, we find the following : Some say, "It is a nihilism, denying God, the soul, the world and all"; some say, "It is a polytheism: Avalokiteçvāra, Tara, Vajrapani, Mañjuçri, Amitābha, and what not, are all worshipped by its followers"; still others declare, "It is nothing but sophistry, quibbling, hair-splitting subtlety, and a mocking of the innermost yearnings of humanity" ; while those who attack it from the historical side proclaim, "It is not the genuine teaching of Buddha; it is on the contrary the pure invention of Nāgārjuna, who devised the system by ingeniously mixing up his negative philosophy with the non-atman theory of his predecessor"; or, "The Mahayana is a queer mixture of the Indian mythology that grew most freely in the Tantric period, with a degenerated form of the noble ethical teachings of primitive Buddhism." Though no one who is familiar with Mahayanistic ideas will admit these one-sided and superficial judgments, the majority of people are so credulous as to lend their ear to these falsified reports and to believe them.
      The present English translation of Açvaghosha's principal work is therefore dedicated to the Western public by a Buddhist from Japan, with a view to dispelling the denunciations so ungraciously heaped upon the Mahayana Buddhism. The name of Açvaghosha is not very well known to the readers of this country, but there is no doubt that he was the first champion, promulgator, and expounder of this doctrine, so far as we can judge from all our available historical records. Besides, in this book almost all the Mahayanistic thoughts, as distinguished from the other religious systems in India, are traceable, so that we can take it as the representative text of this school. If the reader will carefully and patiently go through the entire book, unmindful of its peculiar terminology and occasional obscureness, I believe he will be amply and satisfactorily repaid for his labor, and will find that the underlying ideas are quite simple, showing occasionally a strong resemblance to the Upanishad philosophy as well as to the Samkhya system, though of course retaining its own independent thought throughout.
      In conclusion let me say a word about the difficulty of translating such an abstruse religio-philosophic discourse as the present text. It is comparatively easy to translate works of travels or of historical events or to make abstracts from philosophical works. But a translator of the Mahayanistic writings, which are full of specific phraseology and highly abstruse speculations, will find himself like a wanderer in some unknown region, not knowing how to obtain any communicable means to express what be perceives and feels. To reproduce the original as faithfully as possible and at the same time to make it intelligible enough to the outside reader, who has perhaps never come in contact with this form of thought, the translator must be perfectly acquainted with the Mahayanistic doctrine as it is understood in the East, while he must not be lacking in adequate knowledge of Western philosophy and mode of thinking. The present translator has done his best to make the Mahayanistic thoughts of Açvaghosha as clear and intelligible as his limited knowledge and lack of philosophic training allow him. He is confident, however, that he has interpreted the Chinese text correctly. In spite of this, some errors may have crept into the present translation, and the translator will gladly avail himself of the criticisms of the Mahayana scholars to make corrections in case a second edition of the work is needed. (Suzuki, translator's preface, x–xiv)

Read more here . . .
Jinpa, Thupten, ed. Treatises on the Buddha Nature. Tibetan Classics Series 17. New Delhi: Institute of Tibetan Classics, 2007.glang ri ba thub bstan sbyin pa. bde gshegs snying po rigs kyi chos skor. bod kyi gtsug lag gces btus 17. bod kyi gtsug lag zhib dpyod khang, 2007. གླང་རི་བ་ཐུབ་བསྟན་སྦྱིན་པ། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་རིགས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར། བོད་ཀྱི་གཙུག་ལག་གཅེས་བཏུས། ༡༧ བོད་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཞིབ་དཔྱོད་ཁང་།, 2007.
This collection includes a history of buddha-nature theory in Tibet by Thupten Jinpa and seven texts influential in the development of buddha-nature teachings in Tibet. The texts included represent many lineages and historical periods. Along with the root text the following texts appear: 1) Butön's commentary to the Uttaratantrashastra (བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་གསལ་བར་བྱེད་པ་མཛེས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱན། pp 3-63). 2) The Third Karmapa Rangjung Dorje's commentary (བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་བསྟན་པ། pp 65-69). 3) The Fifteenth Karmapa Khakyap Dorje's commentary (དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བསྟན་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་མཆན་འགྲེལ། pp 71-88). 4) Rongton's commentary (ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་བསྟན་བཅོས་ལེགས་པར་བཤད་པ། pp 89-206). 5) Shakya Chokden's commentary (ཆོས་དབྱིངས་བསྟོད་པའི་འགྲེལ་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་ངེས་པ། pp 207-238). 6) Jetsun Chokyi Gyaltsen's text on the disposition (gotra, rigs) (རིགས་ཀྱི་སྤྱི་དོན། pp 239-287) 7) Mipham Gyatso's Lion's Roar (བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་སྟོང་ཐུན་ཆེན་མོ་སེངྒེའི་ང་རོ། pp 289-316).
King, Sallie B. Buddha Nature. Albany, NY: State University of New York Press, 1991.
This volume presents the first book-length study in English of the concept of Buddha nature as discussed in the Buddha Nature Treatise (Fo Xing Lun), attributed to Vasubandhu and translated into Chinese by Paramartha in the sixth century. The author provides a detailed discussion of one of the most important concepts in East Asian Buddhism, a topic little addressed in Western studies of Buddhism until now, and places the Buddha nature concept in the context of Buddhist intellectual history. King then carefully explains the traditional Buddhist language in the text, and embeds Buddha nature in a family of concepts and values which as a group are foundational to the development of the major indigenous schools of Chinese Buddhism.
      In addition, she refutes the accusations that the idea of Buddha nature introduces a crypto-Atman into Buddhist thought, and that it represents a form of monism akin to the Brahmanism of the Upanisads. In doing this, King defends Buddha nature in terms of purely Buddhist philosophical principles. Finally, the author engages the Buddha nature concept in dialogue with Western philosophy by asking what it teaches us about what a human being, or person, is. (Source: back cover)
Draszczyk, Martina, trans. Buddha Nature: Our Potential for Wisdom, Compassion, and Happiness. By Shamar Rinpoche. Lexington, VA: Bird of Paradise Press, 2019.
14th Shamar Rinpoche's teachings on the Uttaratantra using the 3rd Karmapa's text, Revealing Buddha Nature.
Higgins, David, and Martina Draszczyk. Buddha Nature Reconsidered: The Eighth Karma pa's Middle Path. 2 vols. Vol. 1, Introduction and Analysis. Vol. 2, An Anthology of His Writings: Critical Texts and Annotated Translations. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 95.1–95.2. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2019.
This is David Higgins and Martina Draszczyk's second book together and comes out of their first study, Mahāmudrā And The Middle Way. In their follow up they have delivered another two volumes on the writings of the Eighth Karmapa Mikyö Dorje (1507-1554) and his nuanced approach to the intricacies of the buddha-nature debate. It is an approach that combines the yogic sensibilities of Mahāmudrā with the dialectic approach of the Madhyamaka, which, according to the authors, Mikyö Dorje characterizes as the Yuganaddha-Apratiṣṭhāna-Madhyamaka (zung ’jug rab tu mi gnas pa’i dbu ma), that is, as a “Nonfoundational (or Nonabiding) Middle Way consisting in Unity.” As the authors explain, "This nomenclature tells us much about the central philosophical aims and presuppositions of the Eighth Karma pa and his Karma bka’ brgyud tradition. As a Mahāmudrā proponent, Mi bskyod rdo rje gives primacy to innate modes of being and awareness, such as coemergent wisdom or buddha nature naturally endowed with qualities, that are amenable only to direct yogic perception and revealed through the personal guidance of a qualified teacher. As an exponent of yuganaddha (zung ’jug), i.e., unity (literally, “yoking together”), he espouses the tantric goal of unity beyond extremes, a goal grounded in the inseparability of the two truths or realities (bden gnyis dbyer med), of appearance and emptiness (snang stong dbyer med). In his eyes, this unity is only fully realized when one understands that the conventional has no independent existence apart from the ultimate and that the latter is a condition of possibility of the former. As an advocate of apratiṣṭhāna (rab tu mi gnas pa), i.e., nonfoundationalism, he resolutely maintains that all outer and inner phenomena, including deep features of reality disclosed through meditation, lack any ontic or epistemic essence or foundation that the mind can lay hold of. Finally, as a champion of Madhyamaka, i.e., the Buddhist Middle Way, the author attempts to ply a middle course between the extremes of existence and nonexistence, eternalism and nihilism. These various doxographical strands are deftly interwoven in the Karma pa’s view of buddha nature, which affirms the innate presence of buddha nature and its qualities in all sentient beings as well as their soteriological efficacy while denying either any ontological status." (Higgins and Draszczyk, preface, 14)
Yamamoto, Kosho, and Tsultrim Gyurme, trans. Buddha Nature Sutras: Translation of the Nirvana Sutra, The Srimaladevi Sutra and the Infinite Life Sutra. San Bernardino, CA, 2019.
The present compendium aims to give the Buddhist student an opportunity to come into direct contact with these very positive and cataphatic (Truth-affirmative) doctrines and therewith enrich his or her practice of the Dharma. The Nirvana Sutra gives us the Buddha's own direct teachings, and the Srimala Sutra communicates similar doctrines through the person of the great Buddhist queen, while speaking in the approving presence of the Buddha himself. (Tony Page, preface, 4)
Jones, David., ed. Buddha Nature and Animality. Fremont, CA: Jain Publishing Company, 2007.
Buddha Nature and Animality is about peaceful living. In discussions about the relation between humans and their animal relatives, a central theme is that Buddhism represents the most viable philosophical/religious alternative to the malaise surrounding us when we confront ecological problems. This recognition points to the notion of compassion. Karuna is given expression as an alternative to stewardship since stewardship too falls into the dualistic trap of privileging the human. Authors seek beyond the limits imposed by discourses of ethics and assume a more radical approach to seek the roots of the perspectives that allow the conceptual space for the problematic dialogues in the first place. Rather than viewing animals as distinct beings sharing our environs, authors attempt to give the animal soul back to spirituality. They argue for the naturally enlightened spontaneity arising in animal nature and that animal nature is Buddha-nature. This "animal-buddha" nature is fundamental to understanding Buddhism as a 21st century philosophy for living and dying. (Source: Jain Publishing Company)
Zopa, Geshe Tenzin. Buddha Nature and Preliminary Prayers and Their Explanations. Petaling Jaya, Selangor, Malaysia: Losang Dragpa Buddhist Society (LDC), 2010.
This book contains the first 2 topics from an 18-topic Dharma course taught at Losang Dragpa Centre, Malaysia, where Geshela is the Resident Teacher. Key points from the Lam Rim and other texts are woven into these early chapters, with elaborations to follow in subsequent publications of teachings from this course. (Source Accessed Jan 15, 2021)
Griffiths, Paul J., and John P. Keenan eds. Buddha Nature: A Festschrift in Honor of Minoru Kiyota. Tokyo: Buddhist Books International, 1990. https://archive.org/details/buddhanatureafestschriftinhonorofminorukiyota_542_W/mode/2up.
This book contains ten essays on the topic of buddha-nature by prominent Buddhist Studies scholars, written in honor of Professor Minoru Kiyota (1923–2013), who taught at the University of Wisconsin-Madison from 1962 to 2008.
Thrangu Rinpoche. Buddha Nature: Ten Teachings on the Uttara Tantra Shastra. Translated by Erik Pema Kunsang. Edited by S. Lhamo. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1988. http://bodhitraining.com/wp-content/uploads/2017/05/Buddha-Nature-Commentary-to-Uttaratantra-Shastra-by-Thrangu-Rinpoche.pdf.
In this short book, a teaching given by Thrangu Rinpoche and translated by Erik Pema Kunsang, Thrangu Rinpoche uses the Uttaratantrashastra to outline ten points of focus, including the seven vajra points. Each chapter contains comments related to each point and a transcript of questions from the participants and answers from Thrangu Rinpoche.
Fuchs, Rosemarie, trans. Buddha Nature: The Mahayana Uttaratantra Shastra. By Arya Maitreya. Written down by Arya Asanga. With a commentary by Jamgön Kongtrül Lodrö Thayé ('jam mgon kong sprul blo gros mtha' yas) "The Unassailable Lion's Roar," and explanations by Khenpo Tsultrim Gyamsto Rinpoche. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2000.
All sentient beings, without exception, have buddha nature, the inherent purity and perfection of the mind, untouched by changing mental states. The Mahayana Uttaratantra Shastra, one of the "Five Treatises" said to have been dictated to Asanga by the Bodhisattva Maitreya, presents the Buddha's definitive teachings on how we should understand this ground of enlightenment and clarifies the nature and qualities of buddhahood. This seminal text details with great clarity the view which forms the basis for Vajrayana, and especially Mahamudra, practice. Thus it builds a bridge between the Sutrayana and the Vajrayana levels of the Buddha's teaching, elaborated here in Jamgön Kongtrül's commentary. (Source: Shambhala Publications)
Kano, Kazuo. Buddha-Nature and Emptiness: rNgog Blo-ldan-shes-rab and A Transmission of the Ratnagotravibhāga from India to Tibet. Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 91. Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 2016.
An essential study of a key text that presents buddha-nature theory and its transmission from India to Tibet, this book is the most thorough history of buddha-nature thought in Tibet and is exceptional in its level of detail and scholarly apparatus. It serves as a scholarly encyclopedia of sorts with extensive appendices listing every existent commentary on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantraśāstra), as well as covering Ngok Lotsawa's commentarial text and his philosophical positions related with other Tibetan thinkers.
Khyentse, Dzongsar. Buddha-Nature: Mahayana-Uttaratantra-Shastra. By Arya Maitreya. With commentary by Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche. Given at the Centre d'Études de Chanteloube, Dordogne, France. Edited by Alex Trisoglio. n.p.: Siddhartha's Intent, 2007. https://www.dropbox.com/sh/zerz908dsq48lm4/AACBgmKw93qB1PldbrEW8NwVa?dl=0&preview=UttaratantraDJKR+Siddhartha%27s+Intent.pdf
Arya Maitreya’s Mahayana-Uttaratantra-Shastra is one of the most important teachings on buddhanature and enlightenment. It is revered by buddhist masters as a very special text, one of the five great teachings given by Lord Maitreya to Asanga, and part of the third turning of the wheel of the Dharma. Within the traditional buddhist shedras for monastic education, it is often taught as the final text in the curriculum, and many masters say it can be considered a bridge between the sutras and tantra. It provides an important philosophical foundation for understanding the workings of the buddhist path, particularly for Vajrayana practitioners. We are particularly fortunate to have these teachings by Dzongsar Khyentse Rinpoche, rich with his usual clarity, warmth, humour and wisdom because, despite its beauty and profundity, this text is rarely taught in the West, and there are few translations.

Rinpoche gave these teachings on the Uttaratantra at the Centre d’Etudes de Chanteloube in Dordogne, France during the summers of 2003 and 2004, after completing a four-year teaching cycle on Chandrakirti’s Madhyamakavatara. He has often emphasised the value of a grounding in the Madhyamika or ‘Middle Way’ philosophy of emptiness, as without this foundation beginners can easily misunderstand Buddha’s teaching that all sentient beings have buddhanature. For example, many of us who have grown up in a Western cultural context can easily confuse buddhanature with ideas like God or a personal soul or essence. These teachings allow us to dispel these kinds of misunderstanding. And despite their very different presentations, both the Madhyamika and Uttaratantra are teachings on the buddhist view of emptiness. As Rinpoche says, “You could say that when Nagarjuna explains the Prajñaparamita, he concentrates more on its ‘empty’ aspect (“form is emptiness” in the Heart Sutra), whereas when Maitreya explains the same thing, he concentrates more on the ‘ness’ aspect (emptiness is form).” In showing us how emptiness and buddhanature are different ways of talking about the same thing, this text gives us the grounding we need to understand buddhanature.

In this way, the Uttaratantra gives us another way to understand the Four Seals that comprise the buddhist view, which Rinpoche teaches in his book “What Makes You Not a Buddhist.” It also offers a way to make sense of what modern physics has discovered about the magically “full” quality of “empty” space (e.g. vacuum particles and quantum optics). But like all buddhist philosophy, it is not intended simply to provoke an academic discussion that we leave behind as we return to our everyday lives. It is taught as a path for us to attain liberation. For practitioners, the Uttaratantra clearly explains what it means to accumulate merit and purify defilements, and it offers a safety net to protect our path from falling into all-too-common eternalist or nihilist extremes. It also tackles many of the basic questions that practitioners ask as they consider the nature of the path, questions like: What is the ultimate destination of this path? Who is this person travelling on the path? What are the defilements that are eliminated on the path? What is experience of enlightenment like? Rinpoche answers these questions and many others in this commentary on the Uttaratantra-Shastra. (Source: Siddhartha's Intent)
Zasep Tulku Rinpoche. Buddha-Nature: The Mahayana Uttara Tantra Shastra; Maitreya's Root Text and Asanga's Commentary. Based on the translation by E. Obermiller, chapt. 1, "On the Essence of Buddhahood," verses 1-165. Vancouver, BC: Zuru Ling Tibetan Buddhist Centre, 2001.
This is a transcription of a series of teachings on the Uttaratantrashastra from a somewhat traditional Geluk teacher, the 13th Zasep Tulku Rinpoche. The teaching is focused on Maitreya’s root text and Asaṅga’s commentary, which he gave during a retreat at Lake Cowichan, Vancouver Island, BC, Canada, from May 10-17, 1985. The text is based on the translation by E. Obermiller, chapter 1, "On the Essence of Buddhahood," verses 1-165 and covers the first Four Vajra Topics. Hosted by Zuru Ling (formerly Gaden Rimé Zong Ling) Dharma Centre.
Barron, Richard, and Susanne Fairclough, trans. Buddhahood Without Meditation: A Visionary Account Known as Refining One's Perception (Nang-jang). By Dudjom Lingpa (bdud 'joms gling pa). Junction City, CA: Padma Publishing, 2006. Reprint of revised edition, 2002. First edition 1994.
Buddhahood Without Meditation, widely known by its subtitle, Nang-jang (Refining Apparent Phenomena), presents the view of the Great Perfection through the approach known as t'hreg-chhod (cutting through solidity). It is a direct transmission so powerful that just hearing it read aloud ensures that the listener will escape the suffering of cyclic existence. The nineteenth-century master Dudjom Lingpa received these teachings in visionary dialogue with fourteen enlightened beings, including Avalokiteshvara, Vajrapani, Longchenpa, and Saraha.

The Dudjom lineage, based on the terma, or hidden treasures, revealed by Dudjom Lingpa and his immediate rebirth, His Holiness Dudjom Rinpoche (1904–1987), late head of the Nyingma school of Buddhism, is one of the principal modern lineages of Dzogchen transmission.

This new paperback edition includes the Tibetan text as edited by H.H. Dudjom Rinpoche and features an expanded glossary that incorporates equivalent English terms of present-day teachers and translators of Dzogchen. (Source: Back Cover)
Zangpo, Ngawang (Kalu Rinpoché Translation Group), trans. Buddhism's Journey to Tibet. Books Two, Three, and Four of The Treasury of Knowledge. By Jamgön Kongtrül ('jam mgon kong sprul). Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2010.
Jamgön Kongtrül’s ten-volume Treasury of Knowledge is a unique, encyclopedic masterpiece embodying the entire range of Buddhist teachings as they were preserved in Tibet. Tibetan Buddhist teachers expected their students to study Buddhist philosophical texts as well as practice reflection and meditation; present-day students have also realized that awakening has its source in study as well as in reflection and practice. Buddhism’s Journey to Tibet presents Kongtrül's masterful history of Buddhism in India and Tibet. Beginning with the appearance of the Buddha in our world (Book Two), it describes the Buddha's life, his enlightenment, and what he taught (Book Three) from a multitude of Buddhist viewpoints. Buddhism's transmission to and preservation in Tibet is the focus of the main part of this volume (Book Four), which describes the scriptural transmissions and lineages of meditation practice as well as the Buddhist arts that together make up the world of Tibetan Buddhism. (Source: Shambhala Publications)
Silk, Jonathan, A. Buddhist Cosmic Unity: An Edition, Translation and Study of the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta. Hamburg Buddhist Studies Series 4. Hamburg: Hamburg University Press, 2015. https://hup.sub.uni-hamburg.de/volltexte/2015/154/pdf/HamburgUP_HBS4_Silk_Unity.pdf.
The Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivart is a short Mahāyāna sūtra extant in its entirety only in Chinese translation. To judge from its use as a proof-text in the seminal philosophical treatise Ratnagotravibhāga, which quotes roughly half of the sūtra, it is a fundamental scripture expressing ideas about the unitary nature of saṁsāra and nirvāṇa, and each individual’s innate capacity for awakening, called in this text and elsewhere ‘tathāgatagarbha,’ ‘embryo of the tathāgatas.’
      Although the text has hitherto drawn the attention primarily of Japanese scholars, this is the first critical edition of the sūtra, aligning its Chinese text with the available Sanskrit, offering a richly annotated English translation, a detailed introduction which places the work in its historical and doctrinal context, and a number of appendices exploring key notions, providing a reading text shorn of annotation, and enumerating the prolific quotations of the work found in Chinese Buddhist literature. This volume is thus an important contribution to studies of developing Mahāyāna Buddhism, Buddhist doctrine and the textual history of scriptures.
(Source: Hamburg University Press)
Park, Sung Bae. Buddhist Faith and Sudden Enlightenment. Albany: State University of New York Press, 1983.
Buddhist Faith and Sudden Enlightenment explains how sudden enlightenment occurs through the awakening of patriarchal faith. This is the non-dual affirmation that one is already Buddha as opposed to the doctrinal, dualistic faith that one can become Buddha. The essence of the presentation is that patriarchal faith forms the basis for sudden enlightenment in Zen meditation. For the practitioner, this book establishes the Zen method of mind-cultivation on a higher level by introducing a new understanding of awakening right faith.

Included is extensive material on the history of faith in Buddhism with the main attention devoted to Ch'an (Zen) and Hua-yen. There are also substantial discussions of Buddhist antecedents to these schools and of the Pure Land School.

This is the first book in English to examine the central role of faith in Mahayana Buddhism. The author's approach develops from his personal experiences as a son (Zen) monk of the Chogye order, which was heavily influenced by the integration of meditation and scriptural study established by Chinul. (Source: Suny Press)
Dhammasami, Khammai, Padmasiri de Silva, Sarah Shaw, Dion Peoples, Jamie Cresswell, and Toshiichi Endo, eds. Buddhist Philosophy and Meditation Practice: Academic Papers Presented at the 2nd IABU Conference, Mahachulalongkornrajavidyalaya University, Main Campus, Wang Noi, Ayutthaya, Thailand. Ayutthaya, Thailand: Mahachulalongkornrajavidyalaya University, 2012. http://btmar.org/files/pdf/buddhist_philosophy_and_meditation_practice.pdf.
This publication presents the academic papers presented at the 2nd International Association of Buddhist Universities Conference which took place at Mahachulalongkornrajavidyalaya University in Wang Noi, Ayutthaya, Thailand, in 2012. The theme of this large conference was "Buddhist Philosophy and Meditation Practice" and it brought together over 33 Buddhist studies scholars. Of particular relevance to the topic of buddha-nature is Tadeuz Skorupki's paper, "Consciousness and Luminosity in Indian and Tibetan Buddhism" (43–64).
Conze, Edward, trans. and ed. Buddhist Texts Through the Ages: Newly Translated from the Original Pali, Sanskrit, Chinese, Tibetan, Japanese, and Apabhramsa. In collaboration with I. B. Horner, D. Snellgrove, and A. Waley. New York: Philosophical Library, 1954.
Edward Conze presents the premier anthology of Buddhist texts and scriptures in this stunningly ambitious collection. He traces the development of Buddhism through the ages, with translations from the original Pali, Sanskrit, Chinese, Tibetan and Japanese. For those looking for the perfect companion to Conze’s original text, Buddhism, or for those new to Buddhist theology, Buddhist Texts Through the Ages contains a thorough and comprehensive guide to the theology. This edition also includes a glossary of English and foreign terms. (Source: Philosophical Library)
Tsoknyi Rinpoche. Carefree Dignity: Discourses on Training in the Nature of Mind by Drubwang Tsoknyi Rinpoche. Compiled and translated by Erik Pema Kunsang and Marcia Binder Schmidt. Edited by Kerry Moran. Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1998. https://archive.org/details/carefreedignitydiscoursesontraininginthenatureofmindbytsoknyirinpocheed.keerrymoranrupaco._107_f.
In this book I will outline ground, path and fruition in the hope of helping you gain some understanding about your basic nature, your own mind. This nature of mind is always present, and it can be called different names: the natural state, the basic nature, the real condition, the enlightened essence, or buddha-nature. This basic nature is what is meant by ground.
      Path is a state of confusion which is not recognizing this ground, our basic state, to be as it is. Conceptual mind and time are both present during the path. But when your mind is pure, free of these, that is called fruition, and that is what is to be attained. To reiterate, confusion is called path. This confusion can be cleared up. There are three methods to clarify confusion: view, meditation and conduct. By means of the view, meditation and conduct we reveal what is already present. Slowly and gradually, we uncover more and more of the basic state. This process is what I will try to explain. (Tsoknyi Rinpoche, chapter 1, 20–21)
Takasaki, Jikido. Collected Papers on the Tathāgatagarbha Doctrine. Delhi: Motilal Banarsidass, 2014.
The volume brings together a selection of the late author's previously published papers written in English (and one in German). Their subject matter relates by and large to the tathāgatagarbha theory or the idea of Buddhanature, which have been the main subjects of his research over the years.
      In part 1 he has singled out those scriptures that use the term tathāgatagarbha as their principal term and identified three scriptures—Tathāgatagarbha-sūtra, Anūnatvāpurṇatvanirdeśa, and Śrīmālādevīnirdeśa—as the basis for the formation of the tathāgatagarbha theory. Next, he has placed the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra, which uses the term buddhadhātu for the first time as a synonym of tathāgatagarbha, and associated scriptures in a second group, while in the third group we have the Laṅkāvatāra-sūtra and so on, in which the concept of tathāgatagarbha is identified with ālayavijñana, the basic concept of the Vijñānavāda.
      In part 2, he has dealt with the prehistory of the tathāgatagarbha theory in Mahāyāna scriptures that use terms synonymous with tathāgatagarbha, such as gotra and dhātu, tathāgatagotra, tathāgatotpattisambhava, āryavaṃsa, buddhaputra, dharmadhātu and dharmakāya, cittaprakṛti, and so on. The main points made in this work are discussed in the papers that have now been brought together in the present volume.
      This volume has for convenience' sake been divided into seven parts according to subject matter. Part 1 presents a textual study, namely, a critical edition of chapter 6 of the Laṅkāvatāra. Part 2 deals with subjects concerning scriptures such as the Laṅkāvatāra, part 3 with technical terms and basic concepts of the tathāgatagarbha theory, part 4 with tathāgatagarbha doctrine in general, and part 5 with Japanese Buddhism and Buddhism in East Asia (on the basis of scriptures translated into Chinese). Part 6 presents a historical survey of Japanese scholarship on Buddhism, and part 7 consists of several book reviews. (Source: Motilal Banarsidass)
Sharf, Robert, trans. Coming to Terms with Chinese Buddhism: A Reading of the Treasure Store Treatise. Kuroda Studies in East Asian Buddhism 14. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2002. https://archive.org/details/comingtotermswithchinesebuddhismareadingofthetreasurestoretreatiserobertsharfh._635_q/mode/2up.
The issue of sinification—the manner and extent to which Buddhism and Chinese culture were transformed through their mutual encounter and dialogue—has dominated the study of Chinese Buddhism for much of the past century. Robert Sharf opens this important and far-reaching book by raising a host of historical and hermeneutical problems with the encounter paradigm and the master narrative on which it is based. Coming to Terms with Chinese Buddhism is, among other things, an extended reflection on the theoretical foundations and conceptual categories that undergird the study of medieval Chinese Buddhism.

Sharf draws his argument in part from a meticulous historical, philological, and philosophical analysis of the Treasure Store Treatise (Pao-tsang lun), an eighth-century Buddho-Taoist work apocryphally attributed to the fifth-century master Seng-chao (374–414). In the process of coming to terms with this recondite text, Sharf ventures into all manner of subjects bearing on our understanding of medieval Chinese Buddhism, from the evolution of T’ang “gentry Taoism” to the pivotal role of image veneration and the problematic status of Chinese Tantra.

The volume includes a complete annotated translation of the Treasure Store Treatise, accompanied by the detailed exegesis of dozens of key terms and concepts. (Source: University of Hawai'i Press)
Gyaltsen, Acharya Lama Tenpa. Commentary on The Presentation of Grounds, Paths, and Results in the Casual Vehicle of Characteristics from the Treasury of Knowledge by Jamgön Kongtrul Lodrö Taye ('jam mgon kong sprul blo gros mtha' yas). Root text translation and oral translation by Karl Brunnhölzl. Seattle, WA: Nītārtha Institute, 2004.
This edited transcript includes a detailed presentation of the five paths (accumulation, junction, seeing, meditation, completion), the two grounds (grounds free from attachment and the Buddha grounds), and the results.
Kuijp, Leonard W. J. van der. Contributions to the Development of Tibetan Buddhist Epistemology: From the Eleventh to the Thirteenth Century. Alt- und Neu-Indische Studien 26. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1983. https://www.scribd.com/document/255465514/Contributions-to-the-Development-of-Tibetan-Buddhist-Epistemology.
The present paper is a considerably revised version of my doctoral dissertation entitled "Contributions to the Development of Tibetan Buddhist Logic - from the eleventh to the fifteenth century." This dissertation was submitted to the Faculty of Oriental Studies, University of Hamburg, in January of 1979. The title has been changed for two reasons. The first of these is a conceptual one. Namely, in the course of my subsequent studies of Buddhist tshad-ma (pramāṇa), I have decided to translate this fundamentally untranslatable term by 'epistemology'. While this rendition does also not do justice to its semantic range, I feel that it has at least the merit of being less misleading than the more widely used 'logic', especially for those who have no background in Indian or Tibetan studies, and who may chance to come across this title. It is and remains an untranslatable term.
      The second reason for my changing the original title of my dissertation, is that I felt obliged to change its scope. The vast literature on Tibetan Buddhist epistemology, which has become available during the last few years, necessitated such a curtailment. Especially the presently available Dga'-ldan-pa contributions by Rgyal-tshab-rje and Mkhas-grubrje, in particular, need to be properly assessed, and this takes time. Moreover, much but not all of the subsequent Sa-skya-pa literature in this area by Go-ram-pa and Gser-mdog Pan-chen must be read with the particular theories of these Dga'-ldan-pa philosophers in mind. To undertake such a comparative study cannot be done in a hurried fashion. Some references to the Dga'-ldan-pa contributions have, however, been made in the course of this paper on the basis of my original access to but a limited number of their writings. Nonetheless, a significant portion of my dissertation that deals with the fourteenth and fifteenth centuries, has been included in the footnotes of the present paper where I was concerned with historical or bio-bibliographical details. (van der Kuijp, preface, vii)

Read more here . . .
Dudjom Rinpoche (bdud 'joms 'jigs bral ye shes rdo rje). Counsels from My Heart. Translated by Wulstan Fletcher and Helena Blankleder (Padmakara Translation Group). Boston: Shambhala Publications, 2003.
Counsels from My Heart is one of the few volumes of teachings by Dudjom Rinpoche, a legendary meditation master of the Nyingma lineage of Tibetan Buddhism, to become available in English. It features talks to students presented in Dudjom Rinpoche's characteristically incisive and direct style, bringing the timeless heart-counsels of this great teacher vividly to life. (Source: Shambhala Publications)
Shields, James M. Critical Buddhism: Engaging with Modern Japanese Buddhist Thought. Burlington, VT: Ashgate Publishing, 2011. https://archive.org/details/criticalbuddhismengagingwithmodernjapanesebuddhistthoughtjamesmarkshields_202003_771_Y/mode/2up.
In the late 1980s and early 1990s, the relative calm world of Japanese Buddhist scholarship was thrown into chaos with the publication of several works by Buddhist scholars Hakamaya Noriaki and Matsumoto Shiro, dedicated to the promotion of something they called Critical Buddhism (hihan bukkyo). In their quest to re-establish a "true" - rational, ethical and humanist - form of East Asian Buddhism, the Critical Buddhists undertook a radical deconstruction of historical and contemporary East Asian Buddhism, particularly Zen. While their controversial work has received some attention in English-language scholarship, this is the first book-length treatment of Critical Buddhism as both a philosophical and religious movement, where the lines between scholarship and practice blur. Providing a critical and constructive analysis of Critical Buddhism, particularly the epistemological categories of critica and topica, this book examines contemporary theories of knowledge and ethics in order to situate Critical Buddhism within modern Japanese and Buddhist thought as well as in relation to current trends in contemporary Western thought. (Source: Taylor & Francis)
Buswell, Robert E., Jr. Cultivating Original Enlightenment: Wǒnhyo's Exposition of the Vajrasamādhi-Sūtra (Kǔmgang Sammaegyǒng Non). International Association of Wŏnhyo Studies' Collected Works of Wŏnhyo 1. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2007.
Wŏnhyo (617–686) is the dominant figure in the history of Korean Buddhism and one of the most influential thinkers in the Korean philosophical tradition. Koreans know Wŏnhyo in his various roles as Buddhist mystic, miracle worker, social iconoclast, religious proselytist, and cultural hero. Above all else, Wŏnhyo was an innovative thinker and prolific writer, whose works cover the gamut of Indian and Sinitic Buddhist materials: Some one hundred treatises and commentaries are attributed to him, twenty-three of which are extant today. Wŏnhyo’s importance is not limited to the peninsula, however. His writings were widely read in China and Japan, and his influence on the overall development of East Asian Mahāyāna thought is significant, particularly in relation to the Huayan, Chan, and Pure Land schools. In Cultivating Original Enlightenment, the first volume in The International Association of Wŏnhyo Studies’ Collected Works of Wŏnhyo series, Robert E. Buswell Jr. translates Wŏnhyo’s longest and culminating work, the Exposition of the Vajrasamâdhi-Sûtra (Kŭmgang Sammaegyŏng Non). Wŏnhyo here brings to bear all the tools acquired throughout a lifetime of scholarship and meditation to the explication of a scripture that has a startling connection to the Korean Buddhist tradition. In his treatise, Wŏnhyo examines the crucial question of how enlightenment can be turned from a tantalizing prospect into a palpable reality that manifests itself in all activities. (Source: University of Hawai'i Press)
Buswell, Robert E., ed. Currents and Countercurrents: Korean Influences on the East Asian Buddhist Traditions. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2005.
Soon after the inception of Buddhism in the sixth or fifth century B.C.E., the Buddha ordered his small band of monks to wander forth for the welfare and weal of the many, a command that initiated one of the greatest missionary movements in world religious history. But this account of a monolithic missionary movement spreading outward from the Buddhist homeland of India across the Asian continent is just one part of the story. The case of East Asian Buddhism suggests another tale, one in which the dominant eastward current of diffusion creates important eddies, or countercurrents, of influence that redound back toward the center. These countercurrents have had significant, even profound, impact on neighboring traditions.
In East Asia perhaps the most important countercurrent of influence came from Korea, the focus of this volume. Chapters examine the role played by the Paekche kingdom in introducing Buddhist material culture (especially monastic architecture) to Japan and the impact of Korean scholiasts on the creation of several distinctive features that eventually came to characterize Japanese Pure Land Buddhism. The lives and intellectual importance of the monks Sungnang (fl. ca. 490) and Wonch’uk (613–696) are reassessed, bringing to light their role in the development of early intellectual schools within Chinese Buddhism. Later chapters discuss the influential teachings of the semi-legendary master Musang (684–762), the patriarch of two of the earliest schools of Ch’an; the work of a dozen or so Korean monks active in the Chinese T’ient’ai tradition; and the Huiyin monastery. Source: University of Hawai'i Press
Inoue, Katsuhito, ed. Daijō kishinron no kenkyū. Suita-shi, Osaka, Japan: Kansai Daigaku Shuppanbu, 2000.
Anthology of articles covering such topics as the early history of the Awakening of Faith, the influence of its doctrine of original enlightenment on early Chan, Fazang's commentary, the rhetoric of the text, and the concept of the "one vehicle" (ekayāna). (Source Accessed July 3, 2020)
Gong, Jun. Dasheng qixin lun yu foxue Zhongguohua (The Mahāyāna Awakening of Faith and the Sinification of Buddhism). Taipei: Wenjin, 1995.
Cultural and doctrinal study of the Awakening of Faith's distinctive concepts as products of the larger indigenization of Buddhism in China, and of the influence of the text on later Chinese Buddhist and Confucian thought and modern Chinese thought, including New Confucianism. Reprint of author’s 1993 Wuhan University doctoral dissertation. (Source Accessed July 3, 2020)
Rang byung rdo rje (རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་) and 'Jam mgon kong sprul (འཇམ་མགོན་ཀོང་སྤྲུལ་). De bzhin gshegs pa'i snying po bstan pa zhes bya ba'i bstan bcos (དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟན་བཅོས།). Lekshey Ling Philosophy Series 21. Kathmandu: Lekshey Ling Publications, 2009.
Rang byung rdo rje (རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་) and 'Jam mgon kong sprul (འཇམ་མགོན་ཀོང་སྤྲུལ་). De bzhin gshegs pa'i snying po bstan pa zhes bya ba'i bstan bcos (དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟན་བཅོས།). Lekshey Ling Philosophy Series 21. Kathmandu: Lekshey Ling Publications, 2009.
... further results