Verse I.94
Verse I.94 Variations
न हि शक्यः प्रभारश्मी निर्वृज्य प्रेक्षितुं रविः
na hi śakyaḥ prabhāraśmī nirvṛjya prekṣituṃ raviḥ
།མྱ་ངན་འདས་པ་མི་ཐོབ་སྟེ།
།འོད་དང་འོད་ཟེར་སྤངས་ནས་ནི།
།ཉི་མ་ལྟ་བར་མི་ནུས་བཞིན།
Nirvāṇa is not attained,
Just as it is impossible to see the sun
After its light and its rays are removed.
- Par conséquent, on n’atteint pas le nirvāṇa
- Sans atteindre la bouddhéité,
- De même qu’on ne peut voir le soleil
- Sans sa lumière et ses rayons.
RGVV Commentary on Verse I.94
Tibetan
English
Sanskrit
Chinese
Full Tibetan Commentary
Full English Commentary
Full Sanskrit Commentary
Full Chinese Commentary
Other English translations[edit]
Textual sources[edit]
Commentaries on this verse[edit]
Academic notes[edit]
- Digital Sanskrit Buddhist Canon Unicode Input
- Brunnhölzl, Karl. When the Clouds Part: The Uttaratantra and its Meditative Tradition as a Bridge between Sūtra and Tantra. Boston: Snow Lion Publications, an imprint of Shambhala Publications, 2014.