Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta
One of the sūtra sources cited in the Ratnagotravibhāga, especially in relation to the fourth and sixth of the seven vajra topics discussed therein—namely, the teachings on the element, which in this case is a synonym for buddha-nature, and the teachings on the qualities. Though much of it is quoted in the Ratnagotravibhāga, the full text is only extant in a single Chinese translation.
Relevance to Buddha-nature
Almost one third of this short sūtra is quoted in Asaṅga's commentary to the Ratnagotravibhāga, where it is used as a source for the exposition of the fourth vajrapada, the element (dhātu or khams), as well as the sixth vajrapada, the qualities (guṇa or yon tan), which are crucial aspects of the treatise's presentation of buddha-nature.
Access this text online
Scholarly notes
The Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta may be divided into two main parts, with the second, the main body of the text, giving the impression of being quite shastric – doctrinally complex and even somewhat abstruse. The first part of the text discusses a range of “false views” (dṛṣṭi), which are, however, difficult to identify or interpret with precision. These false views are, in various ways, said to prevent insight into the correct nature of truth and reality, the topic of the second part.
In accordance with the title of the text, the main burden of the correct view presented in the second part is that there is “neither decrease nor increase” in the “realm (or domain, or element) of (sentient) beings” (sattvadhātu; T. 668 [XVI] 467a2–7), which means that the overall number of sentient beings does not increase or decrease, despite all the vicissitudes of transmigration, and despite the fact that some beings may attain liberation or buddhahood. This is because there is in fact only one realm or element (*ekadhātu), which is identical in both the deluded realm of ordinary sentient beings in saṃsāra and in the liberated state of the buddhas. This leads to a series of other equivalences: sattvadhātu is paramārtha (ultimate truth); sattvadhātu is tathāgatagarbha; tathāgatagarbha is dharmakāya (the transcendent body); sattvadhātu is dharmakāya. This bivalent single essence that runs through all things and states of being, both suffering and liberated, is also aligned with the notion of the “originally pure mind” (*prakṛtipariśuddhacitta, *prakṛtiprabhāsvara). It is also said to be precisely the dharmakāya that, “carried by the flood of saṃsāra,” comes and goes through the rounds of birth and death; the feature that distinguishes this state of the dharmakāya from its fully realized state in the buddhas is that it is “hidden within a sheath of countless defilements.”
(Source: Radich, Michael. "Tathāgatagarbha Scriptures." In Vol. 1, Brill's Encyclopedia of Buddhism: Literature and Languages, edited by Jonathan A. Silk, Oskar von Hinüber, and Vincent Eltschinger, 262. Leiden: Brill, 2015.)
Text Metadata
Text exists in | ~ Chinese |
---|
This dissertation begins with definitions of the term "tathāgatagarbha" and some of its synonyms which are followed by a brief review of the historical development of the Tathāgatagarbha theory from India to China. With these as the background knowledge, it is easier to point out the fallacies of the two Japanese scholars' criticism on this theory. A key issue in their criticism is that they viewed the Tathāgatagarbha theory as the ātman of the Upaniṣads in disguise. It is therefore necessary to discuss not only the distinction between the ātman mentioned in the Tathāgatagarbha theory and that in the Upaniṣads but also the controversy over the issue of ātman versus anātman among the Buddhist scholars.
In the discussion to clarify the issue of ātman in the Tathāgatagarbha theory, it is demonstrated that the ātman in the Tathāgatagarbha theory is not only uncontradictory to the doctrine of anātman in Buddhism but very important to the Bodhisattva practices in the Mahāyāna Buddhism. It functions as a unity for the Bodhisattvas to voluntarily return to the world of saṃsāra again and again. Furthermore, the purport of the entire theory, that all sentient beings are endowed with the essence of the Buddha, supports various Bodhisattva practices such as the aspiration to save all beings in the world, the six perfections, etc. In a word, the Tathāgatagarbha theory is an excellent representative of the soteriology of the Mahāyāna Buddhism. Included in the end of this dissertation is an annotated translation of the Tathāgatagarbha-sūtra. (Source Accessed May 26, 2020)
Although the text has hitherto drawn the attention primarily of Japanese scholars, this is the first critical edition of the sūtra, aligning its Chinese text with the available Sanskrit, offering a richly annotated English translation, a detailed introduction which places the work in its historical and doctrinal context, and a number of appendices exploring key notions, providing a reading text shorn of annotation, and enumerating the prolific quotations of the work found in Chinese Buddhist literature. This volume is thus an important contribution to studies of developing Mahāyāna Buddhism, Buddhist doctrine and the textual history of scriptures.
(Source: Hamburg University Press)
Although the doctrine of tathāgatagarbha can be traced to the teaching of an innately pure luminous mind (prakṛtiś cittasya prabhāsvarā) in early Buddhist teachings, the Anūnatvāpūrṇatvanirdeśa-parivarta (AAN) is often considered one of the earliest Buddhist scriptures that explicitly expound the teachings of the tathāgatagarbha.
The central message of the AAN focuses upon the non-increase and non-decrease nature of the dharmadhātu. This brings out the idea of the dharmadhātu as a totality which transcends all dualistic notions. Translated into Chinese by Bodhiruci in 525 CE, the AAN is now extant only in Chinese translation (Taishō no. 668). Unfortunately, no serious studies have ever been conducted on this sūtra in Western scholarship. The precise relationship between the tathāgatagarbha and the two Mahāyāna traditions, Madhyamaka and Yogācāra, is also worth investigating in detail. The thesis will argue that the tathāgatagarbha is not a separate school in Indian Buddhism. It will then study the historical issues relating to the AAN, followed by a philosophical investigation of its teachings. The thesis will also undertake an "external" consideration of the doctrinal relationship between the AAN and a number of sūtras and śāstras. It will also incorporate a study of Bodhiruci (菩提流支), of the Northern Wei (北魏) dynasty, who translated the AAN into Chinese, as well as the first complete English translation of the AAN from its extant Chinese version.
This study may provide an alternative view on the tathāgatagarbha theory. The thesis will argue that the tathāgatagarbha is referring to be an aspect of all experiences. This means that all beings are by nature having a dimension of the mind not fully realized, and it is yogic meditative practices that enable the practitioners to develop an awareness of the enlightenment which is always implicit in our consciousness.
The Introduction chapter of this book, Rulu's seventh, explores the origin of the concept of the Tathagata store, and discusses how teachings on the Tathagata store have come to be accepted in China as the mainstream of Mahayana teachings and a distinct school of thought, standing apart from and along with the Madhyamaka School and the Yogacara School. Highlights of teachings on the Tathagata store presented in this chapter include why all sentient beings possess the Tathagata store, meanings of the dharma body and its four virtues, a comparison between the self claimed by those on non-Buddhist paths and a true self taught by the Buddha, meanings of one's Buddha nature, and how one's Tathagata store and alaya consciousness (alaya-vijnana) are unified.
This book presents the English translations of six sutras selected from the Chinese Buddhist Canon. The Mahavaipulya Sutra of the Tathagata Store gives a basic teaching and describes by nine analogies that one's Tathagata store is shrouded by one's afflictions. The Sutra of Neither Increase Nor Decrease reveals that the Tathagata store is a Tathagata's dharma body, and that the realm of sentient beings neither increases nor decreases. The Sutra of Shrimala's Lion’s Roar gives teachings on one's afflictions that shroud one's Tathagata store and inspires all sentient beings to ride the One Vehicle to attain Buddhahood. The Mahayana version of the Sutra of Angulimalika reveals that as one's Tathagata store transcends all dharmas, all dharmas are one's Tathagata store. The Sutra of the Unsurpassed Reliance teaches one to rely on one's Tathagata store in order to walk the bodhi path to Buddhahood. The Sutra of the Vajra Samadhi reveals that one's inherent awareness, the pure awareness of one's true mind, has a mass of benefits. This book will benefit readers at all levels and can serve as a basis for scholarly research. (Source: Author House)Although the text has hitherto drawn the attention primarily of Japanese scholars, this is the first critical edition of the sūtra, aligning its Chinese text with the available Sanskrit, offering a richly annotated English translation, a detailed introduction which places the work in its historical and doctrinal context, and a number of appendices exploring key notions, providing a reading text shorn of annotation, and enumerating the prolific quotations of the work found in Chinese Buddhist literature. This volume is thus an important contribution to studies of developing Mahāyāna Buddhism, Buddhist doctrine and the textual history of scriptures.
(Source: Hamburg University Press)
The wikipage input value is empty (e.g. <code>, [[]]</code>) and therefore it cannot be used as a name or as part of a query condition.
vajrapada - Literally, vajra-footing, or base. In the context of the Ratnagotravibhāga, this is the name given to the seven subjects that are addressed in the treatise. These seven are the buddha, dharma, saṅgha, the element (dhātu), enlightenment (bodhi), enlightened qualities (guṇa), and enlightened activities (karman). Skt. वज्रपद Tib. རྡོ་རྗེའི་གནས་
vajrapada - Literally, vajra-footing, or base. In the context of the Ratnagotravibhāga, this is the name given to the seven subjects that are addressed in the treatise. These seven are the buddha, dharma, saṅgha, the element (dhātu), enlightenment (bodhi), enlightened qualities (guṇa), and enlightened activities (karman). Skt. वज्रपद Tib. རྡོ་རྗེའི་གནས་
āvaraṇa - Literally, that which obscures or conceals. Often listed as a set of two obscurations (sgrib gnyis): the afflictive emotional obscurations (Skt. kleśāvaraṇa, Tib. nyon mongs pa'i sgrib pa) and the cognitive obscurations (Skt. jñeyāvaraṇa, Tib. shes bya'i sgrib pa). By removing the first, one becomes free of suffering, and by removing the second, one becomes omniscient. Skt. आवरण Tib. སྒྲིབ་པ་
Bodhisattva - A person who seeks enlightenment for the sake of others. In Mahāyāna Buddhism, a Bodhisattva is a compassionate being who is training on the path to Buddhahood and aspires to eliminate the suffering of all beings and take all sentient beings to the state of enlightenment. The Mahāyāna sūtras including those on buddha-nature generally have Bodhisattvas as the main audience or interlocutors for the Buddha's discourses. Skt. बोधिसत्त्व Tib. བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། Ch. 菩薩
Mahāyāna - Mahāyāna, or the Great Vehicle, refers to the system of Buddhist thought and practice which developed around the beginning of Common Era, focusing on the pursuit of the state of full enlightenment of the Buddha through the realization of the wisdom of emptiness and the cultivation of compassion. Skt. महायान Tib. ཐེག་པ་ཆེན་པོ། Ch. 大乘
Madhyamaka - Along with Yogācāra, it is one of the two major philosophical schools of Mahāyāna Buddhism. Founded by Nāgārjuna around the second century CE, it is rooted in the Prajñāpāramitā Sūtras, though its initial exposition was presented in Nāgārjuna's Mūlamadhyamakakārikā. Skt. मध्यमक Tib. དབུ་མ་ Ch. 中觀見
Yogācāra - Along with Madhyamaka, it was one of the two major philosophical schools of Mahāyāna Buddhism. Founded by Asaṅga and Vasubandhu around the fourth century CE, many of its central tenets have roots in the Saṃdhinirmocanasūtra and the so-called third turning of the dharma wheel (see tridharmacakrapravartana). Skt. योगाचार Tib. རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ Ch. 瑜伽行派
gzhan stong - The state of being devoid of that which is wholly different rather than being void of its own nature. The term is generally used to refer to the ultimate, or buddha-nature, being empty of other phenomena such as adventitious defiling emotions but not empty of its true nature. Tib. གཞན་སྟོང་
paratantrasvabhāva - The second of the three natures, according to the Yogācāra school. It is the dependent nature that is used to describe the relationship between mind and its objects, though there is a clear emphasis on the latter. Hence, this nature is concerned with the nature of seemingly external objects that arise in dependence upon causes and conditions. Skt. परतन्त्रस्वभाव Tib. གཞན་དབང་གི་རང་བཞིན་
pariniṣpannasvabhāva - The third of the three natures, according to the Yogācāra school. It is the perfect nature that represents the most authentic understanding of phenomena, which is classically defined as the complete absence of the imaginary nature within the dependent nature. Skt. परिनिष्पन्नस्वभाव Tib. ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་
prabhāsvaracitta - The luminous aspect of mind that is often contrasted with its empty aspect. It is often used figuratively to reference the cognizant, or knowing, aspect of mind and sometimes more literally as the natural luminosity of mind and luminous wisdom that is experienced in meditation. Skt. प्रभास्वरचित्त Tib. འོད་གསལ་གྱི་སེམས་ Ch. 光明心