Sutras
From Buddha-Nature
< Library
36 Sūtras and Tantras
Here are listed the sūtra and tantra sources for buddha-nature teachings commonly referred to in traditional texts. For more on the details of these sources, see Karl Brunnhölzl's Translator's Introduction in When the Clouds Part.
One of the sūtra sources for the Ratnagotravibhāga, especially for the first three of the seven vajra topics discussed therein—namely, the Buddha, Dharma, and Saṅgha.
Dṛḍhādhyāśayaparivarta;Surendrabodhi;lha dbang byang chub; Prajñāvarman;shes rab go cha;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;'phags pa lhag pa'i bsam pa brtan pa'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Bodhisattva Dṛḍhādhyāśaya Chapter;Dṛḍhādhyāśayaparivarta;दृढाध्याशयपरिवर्त;འཕགས་པ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines, like other sūtras on the Perfection of Wisdom, deal with the topic of emptiness and the understanding of the ultimate truth or the way things are. Modern scholars date the sūtra roughly to 2nd and 1st century BC and consider it to be the earliest sūtra on which other sūtras on the Perfection of Wisdom are based while its adherents claim the sūtra to be a part of the words of the Buddha. It is believed taken to the subterranean world and brought back to the human world by Nāgārjuna. It is sometimes known as the Condensed Mother (ཡུམ་བསྡུས་པ་), the term mother referring to the Perfection of Wisdom, which give rise to all Buddhas and Bodhisattvas. It is said to be the condensed version of the long version in hundred thousand lines and the middle version in twenty-five thousand lines. Having spread across Asia and beyond and translated into many languages, it is one of the most common books to be found in the Buddhist Himalayas.
Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Dharmatāśīla;d+harma tA shI la;chos nyid tshul khrims;Xuanzang;Chen Hui (or Chen Yi);Dānapāla;Kumārajīva;'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa;འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པ།;The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines;Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā;अष्टसाहस्रिकाप्रज्ञापारमिता
Nyi ma dang zla ba kha sbyor ba chen po gsang ba'i rgyud
One of the seventeen tantras belonging to the Unsurpassable Secret Cycle (ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་) or Seminal Heart (སྙིང་ཐིག་) series of the Secret Instruction Class (མན་ངག་སྡེ་) of Dzogchen teachings, this was considered to have been passed down from Vimalamitra in the 8th century although modern scholars consider this be a Tibetan composition of later period. The tantra discusses the dissolution of human body at the time of death and the various funerary practices in detail.
Nyi ma dang zla ba kha sbyor ba chen po gsang ba'i rgyud;Dzogchen;nyi ma dang zla ba kha sbyor ba chen po gsang ba'i rgyud;ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཁ་སྦྱོར་བ་ཆེན་པོ་གསང་བའི་རྒྱུད།;The Secret Tantra of the Great Union of the Sun and Moon;ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཁ་སྦྱོར་བ་ཆེན་པོ་གསང་བའི་རྒྱུད།
Anūnatvāpūrṇatvanirdeśa
One of the tathāgatagarbha sūtras that describes the dharmakāya as the natural state of all beings, enlightened and non-enlightened alike.
Anūnatvāpūrṇatvanirdeśa;Bodhiruci;The Discourse on Neither Increase nor Decrease;Anūnatvāpūrṇatvanirdeśaparivarta;不增不減經;अनूनत्वापूर्णत्वनिर्देशपरिवर्त;འགྲིབ་པ་མེད་ཅིང་འཕེལ་བ་མེད་པ་ཉིད་བསྟན་པ།
Mahābherīsūtra
One of the so-called tathāgatagarbha sūtras that features teachings on buddha-nature. In this text buddha-nature is possessed by all sentient beings and is described as luminous and pure. It is also attributed characteristics, such as being permanent, eternal, everlasting, peaceful, and a self, that echo the four perfect qualities (guṇapāramitās) often ascribed to the dharmakāya when it is treated as a synonym for buddha-nature. It also connects tathāgatagarbha to the notion of a single vehicle and asserts the definitive nature of the buddha-nature teachings in general and within this sūtra in particular.
Mahābherīsūtra;Vidyākaraprabha;bid+yA ka ra pra b+hA; Palgyi Lhunpo;dpal gyi lhun po;Guṇabhadra;'phags pa rnga bo che chen po'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་རྔ་བོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Great Drum Sūtra;Mahābherīsūtra;大法鼓經;महाभेरीसूत्र
A crucial source text for the Yogācāra school and many of its central tenets, including the theories of consciousness-only, all-ground consciousness (Skt. ālayavijñāna; Tib. kun gzhi rnam par shes pa), and the three natures. It is also noteworthy for its discussion of the relationship between the two truths (Ch.3), the three turnings of the wheel of Dharma (Ch.7), and meditation (Ch.8). Furthermore, it is commonly included in the Tibetan lists of sūtras that teach buddha-nature and/or the definitive meaning.
Saṃdhinirmocanasūtra;Bodhiruci; Paramārtha;Guṇabhadra;Xuanzang;Chen Hui (or Chen Yi);'phags pa dgongs pa nges par 'grel pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Mahāyāna Sūtra which Decisively Reveals the Intention;Saṃdhinirmocanasūtra;解深密經;संधिनिर्मोचनसूत्र;འཕགས་པ་དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The *Vajrasamādhisūtra is a foundational scripture for Chan and buddha-nature theory.
Vajrasamādhisūtra;The doctrine of buddha-nature in Chinese Buddhism;rdo rje'i ting nge 'dzin gyi chos kyi yi ge;རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ།;Adamantine Absorption Scripture;Vajrasamādhisūtra;金剛三昧經
Laṅkāvatārasūtra
An important Mahāyāna sūtra that was highly influential in East Asia as well as in Nepal, where a manuscript was discovered that remains the only extant Sanskrit recension of this text. It is notable for its inclusion of many doctrinal features that would come to be associated with the Yogācāra philosophy of Mind-Only (Cittamātra), such as the ālayavijñāna, or store-house consciousness, that acts as a repository for the seeds of karmic actions. It also includes several lengthy discussions of tathāgatagarbha and, though it is never actually referenced in the Uttaratantra, it is often listed among the so-called tathāgatagarbha sūtras. While its lack of mention in the Uttaratantra has been interpreted by scholars as evidence that the sūtra postdates the treatise, it should be noted that the ways in which the tathāgatagarbha is discussed in the sūtra is often at odds with its presentation in the Uttaratantra.
Laṅkāvatārasūtra;Go Chodrub;འགོས་ཆོས་གྲུབ;'gos chos grub;Facheng; Bodhiruci;Guṇabhadra;Śikṣānanda;'phags pa lang kar gshegs pa'i theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Descent into Laṅka Sūtra;Laṅkāvatārasūtra;入楞伽經;लङ्कावतारसूत्र;འཕགས་པ་ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Śrīmālādevīsūtra
One of the more prominent sūtra sources for the Ratnagotravibhāga, this text tells of the story of Śrīmālādevī taking up the Buddhist path at the behest of her royal parents based on a prophecy of the Buddha. It includes mention of important concepts related to the teachings on buddha-nature, such as the single vehicle and the four perfections, or transcendent characteristics, of the dharmakāya. It also mentions the notion that buddha-nature, which is equated with mind's luminous nature, is empty of adventitious stains but not empty of its limitless inseparable qualities. In his commentary on the Ratnagotravibhāga, Asaṅga quotes this sūtra more than any other source text. In particular, it is considered a source for the fifth of the seven vajra topics, enlightenment.
Śrīmālādevīsūtra;Bodhiruci; Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra;Surendrabodhi;lha dbang byang chub;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Guṇabhadra;'phags pa lha mo dpal phreng gi seng ge'i sgra zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ལྷ་མོ་དཔལ་ཕྲེང་གི་སེང་གེའི་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Lion's Roar of Śrīmālādevī Sūtra;Śrīmālādevīsūtra;勝鬘夫人會;श्रीमालादेवीसूत्र;འཕགས་པ་ལྷ་མོ་དཔལ་ཕྲེང་གི་སེང་གེའི་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Abhidharmamahāyānasūtra
This text is a lost Yogācāra sūtra. It is preserved only in a few quotes in other Yogācāra texts.
Abhidharmamahāyānasūtra;chos mngon pa'i theg pa chen po'i mdo;ཆོས་མངོན་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Higher Knowledge Sūtra;Abhidharmamahāyānasūtra;अभिधर्ममहायानसूत्र;ཆོས་མངོན་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་འདི་ནི།
Tathāgatagarbhasūtra
The Tathāgatagarbhasūtra (TGS) is a relatively short text that represents the starting point of a number of works in Indian Mahāyāna Buddhism centering around the idea that all living beings have the buddha-nature. The genesis of the term tathāgatagarbha (in Tibetan de bzhin gshegs pa'i snying po, in Chinese rulai zang 如來藏, the key term of this strand of Buddhism and the title of the sūtra), can be observed in the textual history of the TGS. (Zimmermann, A Buddha Within: The Tathāgatagarbhasūtra, p. 7)
Tathāgatagarbhasūtra;Amoghavajra; Buddhabhadra;Śākyaprabha;ཤཱཀྱ་འོད་;shAkya 'Od;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;'phags pa de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Tathāgata Essence Sūtra;Tathāgatagarbhasūtra;大方廣如來藏經;तथागतगर्भसूत्र
Sarvabuddhaviśayāvatārajñānālokālaṃkārasūtra
The main topic of this sūtra is an explanation of how the Buddha and all things share the very same empty nature. Through a set of similes, the sūtra shows how an illusion-like Buddha may dispense appropriate teachings to sentient beings in accordance with their propensities. His activities are effortless since his realization is free from concepts. Thus, the Tathāgata’s non-conceptual awareness results in great compassion beyond any reference point. (Summary from 84000 Reading Room)
Sarvabuddhaviśayāvatārajñānālokālaṃkārasūtra;Surendrabodhi;lha dbang byang chub; Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yul la 'jug pa'i ye shes snang ba'i rgyan ces bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;The Ornament of the Light of Awareness that Enters the Domain of All Buddhas;Sarvabuddhaviśayāvatārajñānālokālaṃkārasūtra;大乘入諸佛境界智光明莊嚴經;सर्वबुद्धविशयावतारज्ञानालोकालंकारसूत्र;འཕགས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
One of the longest works in the entire Buddhist canon, the Buddhāvataṃsakasūtra is widely considered to be a compilation of independent scriptures, which was expanded upon over the course of time. It was extremely influential in East Asia, where it was preserved in an eighty-scroll recension. The Tibetan translation of this work fills four volumes in the Derge Kangyur. Though only two sections—namely, the Gaṇḍavyūhasūtra and the Daśabhūmikasūtra—have survived in Sanskrit, both of which have also circulated as independent works.
Buddhāvataṃsakasūtra;Vairotsana;བཻ་རོ་ཙ་ན་;bai ro tsa na;lo chen bai ro tsa na;pa gor bai ro tsa na;ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་;པ་གོར་བཻ་རོ་ཙ་ན་; Buddhabhadra;Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra;Surendrabodhi;lha dbang byang chub;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Śikṣānanda;sangs rgyas phal po che zhes bya ba shin tu rgyas pa chen po'i mdo;སངས་རྒྱས་ཕལ་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Scripture of the Garland of Buddhas;Buddhāvataṃsakasūtra;大方廣佛華嚴經;बुद्धावतंसकसूत्र
Mahāparinirvāṇasūtra
The Mahāparinirvāṇasūtra is one of the main scriptural sources for buddha-nature in China and Tibet. Set around the time of Buddha's passing or Mahāparinirvāṇa, the sūtra contains teachings on buddha-nature equating it with the dharmakāya—that is, the complete enlightenment of a buddha. It also asserts that all sentient beings possess this nature as the buddhadhātu, or buddha-element, which thus acts as a cause, seed, or potential for all beings to attain enlightenment. Furthermore, the sūtra includes some salient features related to this concept, such as the single vehicle and the notion that the dharmakāya is endowed with the four pāramitās of permanence, bliss, purity, and a self.
Mahāparinirvāṇasūtra;Buddhabhadra; Devacandra;Gewai Lodrö;དགེ་བའི་བློ་གྲོས;dge ba'i blo gros;Dharmakṣema;Wangpabzhun;ཝང་ཕབ་ཞུན;Wang phab zhun;Gyatso De;རྒྱ་མཚོའི་སྡེ;rgya mtsho'i sde;Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra;Jñānagarbha;rgya gar gyi mkhan po dznyA na garbha;Kamalagupta;Faxian;Fa-Hien;Fa-hsien;Xie Lingyun;Huiyan;Hui-yen;Huiguan;Hui-kuan;'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po theg pa chen po'i mdo;'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo chen po;'phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Great Nirvāṇa Mahāyāna Sūtra;Mahāparinirvāṇasūtra;大般泥洹經;महापरिनिर्वाणसूत्र;འཕགས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆེན་པོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Aṅgulimālīyasūtra
One of the tathāgatagarbha sūtras, this is the the Mahāyāna version of an earlier Pali sutta of the same name.
Aṅgulimālīyasūtra;Śākyaprabha;ཤཱཀྱ་འོད་;shAkya 'Od; Dharmatāśīla;d+harma tA shI la;chos nyid tshul khrims;Tong Ācārya;tong A tsar+ya;Guṇabhadra;Dharmarakṣa;Faju;Bo Faju;Fa-chü;'phags pa sor mo'i phreng ba la phan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་སོར་མོའི་ཕྲེང་བ་ལ་ཕན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;The Discourse for Aṅgulimāla;Aṅgulimālīyasūtra;央掘魔羅經;अङ्गुलिमालीयसूत्र
Also known as The Sūtra Teaching the Great Compassion of the Tathāgatas (Tathāgatamahākaruṇānirdeśasūtra), this lengthy sūtra is stated to be the primary source for the Ratnagotravibhāga since it touches upon all seven vajra topics discussed in the treatise.
Dhāraṇīśvararājasūtra;Śīlendrabodhi;shi len+d+ra bo d+hi;tshul khrims dbang po byang chub; Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Dharmarakṣa;'phags pa de bzhin gshegs pa'i snying rje chen po nges par bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Questions of Dhāraṇīśvararāja Sūtra;Dhāraṇīśvararājasūtra;大哀經;धारणीश्वरराजसूत्र
This sūtra details the story of the bodhisattva Sāgaramati and his questioning of the Buddha. A couple of the Buddha's responses to the bodhisattva are quoted at length in the Ratnagotravibhāga, which explain how bodhisattvas utilize the afflictions to anchor them to saṃsāra in order to benefit sentient beings. However, since the afflictions are merely adventitious, these bodhisattvas are not affected by them and they are, likewise, able to mature sentient beings who can also be cleansed of these adventitious afflictions to reveal the innate purity of the mind.
Sāgaramatiparipṛcchāsūtra;Buddhaprabha; Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra;Dānaśīla;Mālava;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Dharmarakṣa;Weijing;Dharmakṣema;'phags pa blo gros rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Questions of Sāgaramati Sūtra;Sāgaramatiparipṛcchāsūtra;海意菩薩所問淨印法門經;सागरमतिपरिपृच्छासूत्र;འཕགས་པ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
One of the sūtra sources for the Ratnagotravibhāga, especially in terms of the last of the seven vajra topics discussed therein—namely, the activities.
Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśa;Jñānagarbha;rgya gar gyi mkhan po dznyA na garbha; Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Śikṣānanda;'phags pa de bzhin gshegs pa'i yon tan dang ye shes bsam gyis mi khyab pa'i yul la 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Sūtra Showing the Realm of the Inconceivable Qualities and Wisdom of the Tathāgatas;Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśa;大方廣入如來智德不思議境界經;तथागतगुणज्ञानाचिन्त्यविषयावतारनिर्देश;འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Sūtra of the Questions of Gaganagañja (Gaganagañjaparipṛcchāsūtra, Toh 148) is an important canonical work centering on the bodhisattva Gaganagañja’s inquiries to the Buddha, his display of seven miracles, and dialogue between various figures about core Mahāyāna principles. The sūtra covers topics such as the bodhisattva path, bodhicitta, concentration, buddha activity, wisdom (jñāna), as well as predictions about the future enlightenment of disciples. Throughout the discourse, the sky (gagana) is used as the central metaphor for emptiness (śūnyatā) and nonduality (advaya) to describe the nature of reality. (Source: 84000)
Gaganagañjaparipṛcchāsūtra;Amoghavajra; Vijayaśīla;Śīlendrabodhi;shi len+d+ra bo d+hi;tshul khrims dbang po byang chub;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Dharmakṣema;'phags pa nam mkha mdzod kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Questions of Gaganagañja Sūtra;Gaganagañjaparipṛcchāsūtra;大集大虛空藏菩薩所問經;गगनगञ्जपरिपृच्छासूत्र
Part of the Ratnakūṭa collection of sūtras, the Ratnacūḍaparipṛcchāsūtra is quoted briefly in the Ratnagotravibhāga without mentioning it by name.
Ratnacūḍaparipṛcchāsūtra;Bodhiruci; Kamalaśīla;པདྨའི་ངང་ཚུལ་;pad+ma'i ngang tshul;Dharmatāśīla;d+harma tA shI la;chos nyid tshul khrims;'phags pa gtsug na rin po ches zhus pa zhes bya pa theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Questions of Ratnacūḍa Sūtra;Ratnacūḍaparipṛcchāsūtra;寶髻菩薩會;रत्नचूडपरिपृच्छासूत्र;འཕགས་པ་གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
An important sūtra source for the Uttaratantra in its discussion of the third of the seven topics (buddha) in which the qualities of awakening are listed.
Ratnadārikāsūtra;Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra; Dānaśīla;Mālava;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;'phags pa theg pa chen po'i man ngag ces bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Sūtra of Quintessential Instructions on the Great Vehicle;Ratnadārikāsūtra;大方等大集經;रत्नदारिकासूत्र;འཕགས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Commonly referred to as the Lotus Sūtra, this text is extremely popular in East Asia, where it is considered to be the "final" teaching of the Buddha. Especially in Japan, reverence for this text has put it at the center of numerous Buddhist movements, including many modern, so-called new religions. The esteemed status of this scripture is epitomized in the Nichiren school's sole practice of merely paying homage to its title with the prayer "Namu myōhō renge kyō".
Saddharmapuṇḍarīkasūtra;Surendrabodhi;lha dbang byang chub; Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Kumārajīva;Dharmarakṣa;Dharmakṣema;Jñānagupta;Dharmagupta;Jiduo;dam pa'i chos pad ma dkar po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;White Lotus of the Excellent Doctrine Sūtra;Saddharmapuṇḍarīkasūtra;妙法蓮華經;सद्धर्मपुण्डरीकसूत्र;དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Only extant in Chinese and Tibetan translations, this sūtra, which is centered around Buddha Śākyamuni's visit to the pure land of the Buddha Vairocana, is an important source for the Yogācāra notions of the three natures, tathāgatagarbha and the ālayavijñāna. These latter two terms are often treated as synonyms in the text, especially in their pure form, while in its impure form the ālayavijñāna is designated as the source from which all ordinary phenomena emerge.
Ghanavyūhasūtra;Amoghavajra; Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra;Śīlendrabodhi;shi len+d+ra bo d+hi;tshul khrims dbang po byang chub;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Divākara;Rizhao (日照);'phags pa rgyan stug po bkod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་རྒྱན་སྟུག་པོ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Sūtra in the Heavily Adorned (Realm);Ghanavyūhasūtra;大乘密嚴經;घनव्यूहसूत्र
One of the most revered and recited scriptures of the perfection of wisdom genre (prajñāpāramitāsūtras), perhaps second only to the Heart Sūtra, both of which became especially popular in the East Asian Buddhist traditions. It is a crucial source for Mahāyāna tenets of selflessness and the emptiness of phenomena, and its discourse is framed as an explanation of how to enter into the vehicle of the bodhisattvas by developing and sustaining their enlightened perspective.
Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra;Bodhiruci; Śīlendrabodhi;shi len+d+ra bo d+hi;tshul khrims dbang po byang chub;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Kumārajīva;Paramārtha;Dharmagupta;Jiduo;Yijing;Zhang Wenming;Xuanzang;Chen Hui (or Chen Yi);'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;The Diamond Sūtra;The Perfection of Wisdom Sūtra called The Diamond Cutter;Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra;大般若經第九會能斷金剛;वज्रच्छेदिकाप्रज्ञापारमितासूत्र;འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ།
Lalitavistarasūtra
The Play in Full tells the story of how the Buddha manifested in this world and attained awakening, as perceived from the perspective of the Great Vehicle. The sūtra, which is structured in twenty-seven chapters, first presents the events surrounding the Buddha’s birth, childhood, and adolescence in the royal palace of his father, king of the Śākya nation. It then recounts his escape from the palace and the years of hardship he faced in his quest for spiritual awakening. Finally the sūtra reveals his complete victory over the demon Māra, his attainment of awakening under the Bodhi tree, his first turning of the wheel of Dharma, and the formation of the very early saṅgha. (Source: 84000)
Lalitavistarasūtra;Jinamitra;ཇིནམིཏྲ;slob dpon dzi na mi tra; Dānaśīla;Mālava;Munivarman;Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Divākara;Rizhao (日照);Dharmarakṣa;'phags pa rgya cher rol pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;The Play in Full;āryalalitavistaranāmamahāyānasūtra;方廣大莊嚴經;आर्यललितविस्तरनाममहायानसूत्र;འཕགས་པ་རྒྱ་ཆེར་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
While the Buddha is residing in the Akaniṣṭha realm, the bodhisattva mahāsattva Ākāśagarbha asks him how to consider the mind of a bodhisattva who is about to die. The Buddha replies that when death comes a bodhisattva should develop the wisdom of the hour of death. He explains that a bodhisattva should cultivate a clear understanding of the non-existence of entities, great compassion, non-apprehension, non-attachment, and a clear understanding that, since wisdom is the realization of one’s own mind, the Buddha should not be sought elsewhere. After these points have been repeated in verse form, the assembly praises the Buddha’s words, concluding the sūtra. (Source: 84000 Reading Room)
Atyayajñānasūtra;'da' ka ye shes kyi mdo;འདའ་ཀ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Sūtra on Wisdom at Death;Atyayajñānasūtra;अत्ययज्ञानसूत्र;འཕགས་པ་འདའ་ཀ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Rig pa rang shar chen po'i rgyud
One of the seventeen tantras belonging to the Unsurpassable Secret Cycle (ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་) or Seminal Heart (སྙིང་ཐིག་) series of the Secret Instruction Class (མན་ངག་སྡེ་) of Dzogchen teachings, this was considered to have been passed down from Vimalamitra in the 8th century although modern scholars consider this be a Tibetan composition of later period. The tantra discusses luminosity and awareness.
Rig pa rang shar chen po'i rgyud;Dzogchen;rig pa rang shar chen po'i rgyud;རིག་པ་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།;The Great Tantra of Self-Arising Awareness;རིག་པ་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།
Bkra shis mdzes ldan chen po'i rgyud
One of the seventeen tantras belonging to the Unsurpassable Secret Cycle (ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་) or Seminal Heart (སྙིང་ཐིག་) series of the Secret Instruction Class (མན་ངག་སྡེ་) of Dzogchen teachings, this was considered to have been passed down from Vimalamitra in the 8th century although modern scholars consider this be a Tibetan composition of later period. The tantra explains the different manners in which empirical experiences appear from the ground reality or luminous awareness, also called the youthful vase body.
Bkra shis mdzes ldan chen po'i rgyud;Dzogchen;bkra shis mdzes ldan chen po'i rgyud;བཀྲ་ཤིས་མཛེས་ལྡན་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།;The Tantra of Great Graceful Auspiciousness;བཀྲ་ཤིས་མཛེས་ལྡན་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།
Rdo rje sems dpa' snying gi me long gi rgyud
One of the seventeen tantras belonging to the Unsurpassable Secret Cycle (ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་) or Seminal Heart (སྙིང་ཐིག་) series of the Secret Instruction Class (མན་ངག་སྡེ་) of Dzogchen teachings, this was considered to have been passed down from Vimalamitra in the 8th century although modern scholars consider this be a Tibetan composition of later period. The tantra explains how Buddha-Nature abides at the heart of a person, in the midst of five coloured lights, like 'a vase body' along with the peaceful deities, from which pristine wisdom shines forth to the crown where the wrathful deities abide.
Rdo rje sems dpa' snying gi me long gi rgyud;Dzogchen;rdo rje sems dpa' snying gi me long gi rgyud;རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གི་མེ་ལོང་གི་རྒྱུད།;The Tantra of Mirror of Vajrasattva’s Heart;རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གྱི་མེ་ལོང་གི་རྒྱུད།
Mahāmeghasūtra. (T. Sprin chen po'i mdo; C. Dafangdeng wuxiang jing/Dayun jing; J. Daihōdō musōkyō/Daiungyō; K. Taebangdǔng musang kyǒng/Taeun kyǒng 大方等無想經/大雲經). In Sanskrit, the "Great Cloud Sūtra"; it is also known in China as the Dafangdeng wuxiang jing. The Mahāmeghasūtra contains the teachings given by the Buddha to the bodhisattva "Great Cloud Secret Storehouse" (C. Dayunmizang) on the inconceivable means of attaining liberation, samādhi, and the power of dhāraṇīs. The Buddha also declares that tathāgatas remain forever present in the dharma and the saṃgha despite having entered parinirvāṇa and that they are always endowed with the four qualities of nirvāṇa mentioned in the Mahāparinirvāṇasūtra, namely, permanence, bliss, purity, and selfhood (see guṇapāramitā). The Mahāparinirvāṇasūtra's influence on the Mahāmeghasūtra can also be witnessed in the story of the goddess "Pure Light" (C. Jingguang). Having heard the Mahāparinirvāṇasūtra in her past life, the goddess is told by the Buddha that she will be reborn as a universal monarch (cakravartin). The sūtra is often cited for its prophecy of the advent of Nāgārjuna, as well as for its injunctions against meat-eating. It was also recited in order to induce rain. In China, commentators on the Mahāmeghasūtra identified the newly enthroned Empress Wu Zetian as the reincarnation of the goddess, seeking thereby to legitimize her rule. As Emperor Gaozong (r. 649–683) of the Tang dynasty suffered from increasingly ill health, his ambitious and pious wife Empress Wu took over the imperial administration. After her husband's death she exiled the legitimate heir Zhongzong (r. 683–684, 703–710) and usurped the throne. One of the many measures she took to gain the support of the people was the publication and circulation of the Mahāmeghasūtra. Two translations by Zhu Fonian and Dharmakṣema were available at the time. Wu Zetian also ordered the establishment of monasteries called Dayunsi ("Great Cloud Monastery") in every prefecture of the empire. (Source: "Mahāmeghasūtra." In The Princeton Dictionary of Buddhism, 500. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)
Mahāmeghasūtra;tathāgatagarbha;History of buddha-nature in India;The doctrine of buddha-nature in Indian Buddhism;Surendrabodhi;lha dbang byang chub; Yeshe De;ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ye shes sde;sna nam ye shes sde;zhang ban+de ye shes sde;སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;ཞང་བནྡེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ་;Dharmakṣema;'phags pa sprin chen po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo;འཕགས་པ་སྤྲིན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།;Great Cloud Sūtra;Mahāmeghasūtra;महामेघसूत्र;འཕགས་པ་སྤྲིན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Kālacakratantra
The Kālacakratantra is an early eleventh-century esoteric treatise belonging to the class of unexcelled yoga-tantras (anuttara-yoga-tantra). To the best of our knowledge, it was the last anuttara-yoga-tantra to appear in India.
According to the Kālacakra tradition, the extant version of the Kālacakratantra is an abridged version of the larger original tantra, called the Paramādibuddha, that was taught by the Buddha Śākyamuni to Sucandra, the king of Śambhala and an emanation of Vajrapāṇi, in the Dhānyakaṭaka stūpa, a notable center of Mahāyāna in the vicinity of the present-day village of Amarāvatī in Andhra Pradesh. Upon receiving instruction on the Paramādibuddhatantra and returning to Śambhala, King Sucandra wrote it down and propagated it throughout his kingdom. His six successors continued to maintain the inherited tradition, and the eighth king of Śambhala, Mañjuśrī Yaśas, composed the abridged version of the Parāmadibuddhatantra, which is handed down to us as the Sovereign Abridged Kālacakratantra (Laghukālacakratantrarāja). It is traditionally taught that it is composed of 1,030 verses written in the sradgharā meter. However, various Sanskrit manuscripts and editions of the Laghukālacakratantra contain a somewhat larger number of verses, ranging from 1,037 to 1,047 verses. The term an “abridged tantra” (laghu-tantra) has a specific meaning in Indian Buddhist tantric tradition. Its traditional interpretation is given in Naḍapādas (Nāropā) Sekoddeśaṭīkā, which states that in every yoga, yoginī, and other types of tantras, the concise, general explanations (uddeśa) and specific explanations (nirdeśa) make up a tantric discourse (tantra-saṃgīti), and that discourse, which is an exposition (uddeśana) there, is an entire abridged tantra.
The tradition tells us that Mañjuśrī Yaśas's successor Puṇḍarīka, who was an emanation of Avalokiteśvara, composed a large commentary on the Kālacakratantra, called the Stainless Light (Vimalaprabhā), which became the most authoritative commentary on the Kālacakratantra and served as the basis for all subsequent commentarial literature of that literary corpus. The place of the Vimalaprabhā in the Kālacakra literary corpus is of great importance, for in many instances, without the Vimalaprabhā, it would be practically impossible to understand not only the broader implications of the Kālacakratantra' cryptic verses and often grammatically corrupt sentences but their basic meanings. It has been said that the Kālacakratantra is explicit with regard to the tantric teachings that are often only implied in the other anuttara-yoga-tantras, but this explicitness is actually far more characteristic of the Vimalaprabhā than of the Kālacakratantra itself. (Source: Wallace, Vesna A. The Inner Kālacakratantra: A Buddhist Tantric View of the Individual. New York: Oxford University Press, 2001: pp. 2-3.)
According to the Kālacakra tradition, the extant version of the Kālacakratantra is an abridged version of the larger original tantra, called the Paramādibuddha, that was taught by the Buddha Śākyamuni to Sucandra, the king of Śambhala and an emanation of Vajrapāṇi, in the Dhānyakaṭaka stūpa, a notable center of Mahāyāna in the vicinity of the present-day village of Amarāvatī in Andhra Pradesh. Upon receiving instruction on the Paramādibuddhatantra and returning to Śambhala, King Sucandra wrote it down and propagated it throughout his kingdom. His six successors continued to maintain the inherited tradition, and the eighth king of Śambhala, Mañjuśrī Yaśas, composed the abridged version of the Parāmadibuddhatantra, which is handed down to us as the Sovereign Abridged Kālacakratantra (Laghukālacakratantrarāja). It is traditionally taught that it is composed of 1,030 verses written in the sradgharā meter. However, various Sanskrit manuscripts and editions of the Laghukālacakratantra contain a somewhat larger number of verses, ranging from 1,037 to 1,047 verses. The term an “abridged tantra” (laghu-tantra) has a specific meaning in Indian Buddhist tantric tradition. Its traditional interpretation is given in Naḍapādas (Nāropā) Sekoddeśaṭīkā, which states that in every yoga, yoginī, and other types of tantras, the concise, general explanations (uddeśa) and specific explanations (nirdeśa) make up a tantric discourse (tantra-saṃgīti), and that discourse, which is an exposition (uddeśana) there, is an entire abridged tantra.
The tradition tells us that Mañjuśrī Yaśas's successor Puṇḍarīka, who was an emanation of Avalokiteśvara, composed a large commentary on the Kālacakratantra, called the Stainless Light (Vimalaprabhā), which became the most authoritative commentary on the Kālacakratantra and served as the basis for all subsequent commentarial literature of that literary corpus. The place of the Vimalaprabhā in the Kālacakra literary corpus is of great importance, for in many instances, without the Vimalaprabhā, it would be practically impossible to understand not only the broader implications of the Kālacakratantra' cryptic verses and often grammatically corrupt sentences but their basic meanings. It has been said that the Kālacakratantra is explicit with regard to the tantric teachings that are often only implied in the other anuttara-yoga-tantras, but this explicitness is actually far more characteristic of the Vimalaprabhā than of the Kālacakratantra itself. (Source: Wallace, Vesna A. The Inner Kālacakratantra: A Buddhist Tantric View of the Individual. New York: Oxford University Press, 2001: pp. 2-3.)
Kālacakratantra;dpal dus kyi 'khor lo'i bsdus pa'i rgyud;དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བསྡུས་པའི་རྒྱུད།;The Excellent Abridged Wheel of Time Tantra;Śrīlaghukālacakratantra;དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བསྡུས་པའི་རྒྱུད།
Sekoddeśa
This is the first tantric text in the Kangyur canon related to the Kālacakra cycle. It is a summary of the third chapter of the longer Kālacakra tantra dealing with the ritual of initiation or empowerment. The Kālacakra teachings presents a unique set of seven initiations to conduct the ordinary/childlike initiate (བྱིས་པ་འཇུག་པའི་དབང་བདུན་) and then the four main initiations of the vase, secret, wisdom and word, which are also divided into two sets of the conventional and superior types. The Kālacakra cycle is considered to be very explicit in revealing the luminous nature of the mind through these initiatory rituals and tantric methods employing bodily energy and fluids.
Sekoddeśa; dbang mdor bstan pa;དབང་མདོར་བསྟན་པ།;Concise Presentation of Initiation;sekoddeśa;सेकोद्देश;དབང་མདོར་བསྟན་པ།
Fanwang jing
Fanwang jing. (J. Bonmōkyō; K Pǔmmang kyǒng). In Chinese, "Brahmā's Net Sūtra," the scripture is often cited
Fanwang jing;chos kyi rgya mo sangs rgyas rnam par snang mdzad kyis byang chub sems dpa'i sems kyi gnas bshad pa le'u bcu pa;ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མོ་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སེམས་ཀྱི་གནས་བཤད་པ་ལེའུ་བཅུ་པ།;Brahmā's Net Sūtra;Brahmajālasūtra;梵網經;ब्रह्मजालसुत्र
The Hevajratantra is the most important scripture of the yoginītantra class. Shortly after its appearance around 900 CE in East India, it engendered - or promoted in a codified form - a widespread and influential cult of its eponymous deity and his retinue; its teachings became of such authority that there were hardly any esoteric Buddhist authors who could afford to ignore them. While the text continued the antinomian tradition set out in the Guhyasamājatantra and
Hevajra Tantra;kye'i rdo rje'i rgyud;ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད།;Hevajra Tantra;Hevajratantra;大悲空智金剛大教王儀軌經;हेवज्रतन्त्र;ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད།
Sgra thal 'gyur chen po'i rgyud
One of the seventeen tantras belonging to the Unsurpassable Secret Cycle (ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་) or Seminal Heart (སྙིང་ཐིག་) series of the Secret Instruction Class (མན་ངག་སྡེ་) of Dzogchen teachings, this was considered to have been passed down from Vimalamitra in the 8th century although modern scholars consider this be a Tibetan composition of later period. The tantra has six chapters and discusses awareness and luminosity.
Sgra thal 'gyur chen po'i rgyud;Dzogchen;sgra thal 'gyur chen po'i rgyud;སྒྲ་ཐལ་འགྱུར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།;The Great Tantra of Penetrating Sound;རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་སྒྲ་ཐལ་འགྱུར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།
Kun tu bzang po thugs kyi me long gi rgyud
One of the seventeen tantras belonging to the Unsurpassable Secret Cycle (ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་) or Seminal Heart (སྙིང་ཐིག་) series of the Secret Instruction Class (མན་ངག་སྡེ་) of Dzogchen teachings, this was considered to have been passed down from Vimalamitra in the 8th century although modern scholars consider this be a Tibetan composition of later period. The tantra explains how the myriad phenomenological world arises from luminosity or Buddha-Nature.
Kun tu bzang po thugs kyi me long gi rgyud;Dzogchen;kun tu bzang po thugs kyi me long gi rgyud;ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་རྒྱུད།;The Tantra of Mirror of Samantabhadra’s Heart;ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་རྒྱུད།