Tathāgatagarbhasūtra
The Tathāgatagarbhasūtra (TGS) is a relatively short text that represents the starting point of a number of works in Indian Mahāyāna Buddhism centering around the idea that all living beings have the buddha-nature. The genesis of the term tathāgatagarbha (in Tibetan de bzhin gshegs pa'i snying po, in Chinese rulai zang 如來藏, the key term of this strand of Buddhism and the title of the sūtra), can be observed in the textual history of the TGS. (Zimmermann, A Buddha Within: The Tathāgatagarbhasūtra, p. 7)
Relevance to Buddha-nature
An important sūtra source for the Ratnagotravibhāga, particularly for its discussion of the nine examples that illustrate how all sentient beings possess buddha-nature.
Access this text online
Recensions of This Text
Tibetan | འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, ('phags pa de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo). rKTs (Resources for Kanjur and Tanjur Studies) Link: https://www.istb.univie.ac.at/kanjur/rktsneu/verif/verif2.php?id=258.
|
---|---|
Chinese |
|
Scholarly notes
Description from When the Clouds Part
- The Tathāgatagarbhasūtra is preserved in one Tibetan (D258, fifteen folios) and two Chinese translations (Taishō 666 and 667). For a detailed study and translation of this sūtra, see Zimmermann 2002 (see also Takasaki 1974, Diana M. Paul 1980, Grosnick 1995, and Zimmermann 1998). Note that, due to the largely general nature of the sketches of the teachings on tathāgatagarbha in this and the following sūtras, I do not always provide page references.
- In the Chinese version, this is found in the section called Tathāgatotpattisaṃbhavanirdeśa.
- J22–24.
Text Metadata
Other Titles | ~ ārya-tathāgatagarbha-nāma-mahāyāna-sūtra ~ Tathāgatagarbha Sūtra |
---|---|
Text exists in | ~ Tibetan ~ Chinese |
Canonical Genre | ~ Kangyur · Sūtra · mdo sde · Sūtranta |
Literary Genre | ~ Sūtras - mdo |
Commentaries on this text |
bu ston rin chen grub. de bzhin gshegs pa'i snying po'i bsdus don rin po che gser gyi lde mig, in gsung 'bum rin chen grub (bris ma), Vol. 19: 709-722. BDRC |
Contents
Common throughout the De bźin bśegs pa’i sñiṅ po’i mdo (Tathāgatagarbha sūtra) of the Lang Kanjur are several features which are generally assumed to be archaic, such as the ya btags in all words beginning with m- followed by the vowel i or e (e.g. myi, myed, etc.), the usage of the da drag, the tsheg placed before śad, the mtha’ rten ’a (e.g. dpe’ ), occasionally a reversed gi gu, la(s) (b)stsogs pa for la sogs pa, the omission of genitive particles and, in the verses, the reading ’i instead of yi ( ’i counting as a full syllable).
The version of the sūtra represents the canonical transmission (and not the translation found in the “Kanjur from Bathang”).[85] Stemmatically, the text in the Lang Kanjur is very close to the three Phug brag versions of the sūtra, which have been shown to derive from one and the same archetype.[86] It shares mistakes with this archetype. In other instances it is, however, free of the secondary readings found in all three of the Phug brag versions. In all the cases where Phug brag shares a
mistake with the representatives of the Tshal pa-line, the Kanjur version from Dolpo also has this secondary reading. Its use for establishing the stemma of the canonical versions of the De bźin gśegs pa’i sñiṅ po’i mdo is therefore restricted primarily to evaluating the readings of the Phug brag Kanjur in the instances where Phug brag deviates from the Tshal pa-transmission. In all the cases where the Chinese translations of the sūtra could be used to decide on the originality of a reading in the Tibetan, it turned out that whenever the variant in the Lang Kanjur was identical with the one of Tshal pa as against Phug brag, the latter variant was secondary. (Zimmermann, appendix, 104–5)
Notes
85. For more details on this paracanonical translation see Zimmermann 1998.86. See Zimmermann 2002: 173–177.
Among the Tibetan Collection of the Newark Museum in Newark (New Jersey) there is an incomplete manuscript Kanjur from Bathang in Khams (East Tibet). In spite of the fact that this
Kanjur was already donated to the museum as early as 1920 it is surprising that it has only recently become the object of a scholarly treatment of some length.[1] In his critical edition of the Mahāsūtras (cp. n. 1), Peter Skilling has used internal criteria to prove that the Bathang Kanjur is affiliated to neither the Tshal pa lineage nor to the Them spangs ma lineage of textual transmission. Its independent character can also be ascertained by external kanjurological
criteria: the collection of the texts, its grouping and its order within the volumes are unique. It becomes, therefore, very plausible that "the Newark Kanjur belongs to an old and independent textual transmission that predates the compilation of the Tshal pa and Them spangs ma collections."[2]
Contained in the ta volume of the sūtra section (mdo bsde ta) of this Kanjur is the Tathāgatagarbhasūtra (TGS).[3] In the process of editing the Tibetan text of this important Mahāyāna work, of which no Indic copies have come down to us, I used most of the available, historically relevant Kanjurs.[4] Among these 13 versions alone the TGS found in this Kanjur from Bathang represents a different, second translation (Bth). As the existence of two independent Tibetan translations of the same Indic text are of rare occurrence, this study intends to throw light on the differences between the two Tibetan texts, to describe the particular features of Bth and finally to classify it within the history of Tibetan translation activities. (Zimmermann, introductory remarks, 33–35)
Notes:
1. For a description of the Kanjur cp. Eleanor Olson, Catalogue of the Newark Museum Tibetan Collection, Vol. III, Newark 1971, p. 114, dating it to the 16th century; the most detailed analysis of the 23 volumes of the Kanjur can be found in Peter Skilling's unpublished article Kanjur Manuscripts in the Newark Museum: A Preliminary Report, Nandapurī 1995; the only study including some texts of this Kanjur in a textcritical edition is Peter Skilling's (ed.) Mahāsūtras: Great Discourses of the Buddha, Vol. I: Texts, Oxford 1994 (The Pali Text Society, Sacred Books of the Buddhists Vol. XLIV).2. Skilling, Kanjur Manuscripts. . . . , p. 4.
3. Vol. ta, folios 245b1–258a8. The title at the beginning of the volume reads de bzhin gshegs pa'i snying po zhes bya ba'i mdo' . The title at the beginning of the sūtra itself runs: de bzhin gshyes <pa'i> snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo. It seems remarkable that the Tibetan equivalent for Skt. ārya, 'phags pa, does not appear in the titles of the Bathang translation whereas it is common to all the other major Kanjurs. The spelling mdo bsde can be found "consistently on all tags" (Skilling, Kanjur Manuscripts. . . , p. 6, n. 16).
4. The critical edition of the TGS is part of a Ph.D. thesis to be submitted at the University of Hamburg. The collation comprises the versions of the TGS as contained in the Kanjurs from Berlin, Derge, Lithang, London, Narthang, Peking (Ōtani reprint), Phug brag (three versions), Stog, Tabo (fragmentary) and Tokyo (Toyo Bunko) compared with the two Chinese translations. Bth will be appended as a diplomatic edition.
This dissertation begins with definitions of the term "tathāgatagarbha" and some of its synonyms which are followed by a brief review of the historical development of the Tathāgatagarbha theory from India to China. With these as the background knowledge, it is easier to point out the fallacies of the two Japanese scholars' criticism on this theory. A key issue in their criticism is that they viewed the Tathāgatagarbha theory as the ātman of the Upaniṣads in disguise. It is therefore necessary to discuss not only the distinction between the ātman mentioned in the Tathāgatagarbha theory and that in the Upaniṣads but also the controversy over the issue of ātman versus anātman among the Buddhist scholars.
In the discussion to clarify the issue of ātman in the Tathāgatagarbha theory, it is demonstrated that the ātman in the Tathāgatagarbha theory is not only uncontradictory to the doctrine of anātman in Buddhism but very important to the Bodhisattva practices in the Mahāyāna Buddhism. It functions as a unity for the Bodhisattvas to voluntarily return to the world of saṃsāra again and again. Furthermore, the purport of the entire theory, that all sentient beings are endowed with the essence of the Buddha, supports various Bodhisattva practices such as the aspiration to save all beings in the world, the six perfections, etc. In a word, the Tathāgatagarbha theory is an excellent representative of the soteriology of the Mahāyāna Buddhism. Included in the end of this dissertation is an annotated translation of the Tathāgatagarbha-sūtra. (Source Accessed May 26, 2020)
The MPNS-G declares or suggests the non-emptiness of the tathāgata. This is reinterpretation of the pratītyasamutpāda and the śūnyatā idea, and follows the rule of the historical Buddhist hermeneutics. It is especially worthwhile to note that the MBhS, like the Saṃdhinirmocanasūtra in the Vijñāptimātra idea, devaluates the śūnyatā idea as imperfect. This quite negative attitude toward the śūnyatā idea does not appear in any other Indian texts on the tathāgatagarbha idea including the MPNS and the AMS. Aiming at establishing the theory that every sentient being is able to perform religious efforts and become buddha on account of the nonemptiness and the eternalness of the tathāgata, the MBhS must reject any sūtra concerning the śūnyatā idea as imperfect. Though the MPNS is a pioneer in reinterpretation of the the śúnyatā idea, the MPNS cannot devaluate it perfectly because the śūnyatā idea is one of the main backgrounds to the MPNS. The MBhS's decisive attitude toward the śūnyatā idea devaluation becomes possible by having the MPNS as its basis. (Source: UTokyo Repository)
Until now several scholars have dealt with Tibetan texts of the manuscript collection of Tabo monastery in Spiti District, Himachal Pradesh, India.[1] With this short contribution I would like to throw light on the Tabo fragments of one of the Tibetan translations of the Tathāgatagarbhasūtra, in Tibetan De bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo. l shall focus on the textual characteristics and the relation of the Tabo fragments to the versions of the sūtra contained in the other main Kanjurs. It is strictly to be kept in mind that all conclusions drawn from the presentation of the material and its evaluation can only claim validity for the De bzhin gshegs pa'i snying po'i mdo. My conclusions are not meant to provide a characterization of the
Tabo Kanjur in general. Though, regarding the position of the manuscript in the general, Kanjur stemma, there seem to be certain tendencies common to all the texts of the Kanjur found in Tabo and analysed until now, each work should be seen as an individual case. Only when a sufficient number of studies will have been executed and will repeatedly confirm the results shall we be able to draw conclusions of a more general nature. (Zimmermann, introductory remarks, 177)
Notes
1. See the studies in East and West 44–1, 1994, and SCHERRER-SCHAUB / STEINKELLNER 1999; further PAGEL 1999: 165–210.The Introduction chapter of this book, Rulu's seventh, explores the origin of the concept of the Tathagata store, and discusses how teachings on the Tathagata store have come to be accepted in China as the mainstream of Mahayana teachings and a distinct school of thought, standing apart from and along with the Madhyamaka School and the Yogacara School. Highlights of teachings on the Tathagata store presented in this chapter include why all sentient beings possess the Tathagata store, meanings of the dharma body and its four virtues, a comparison between the self claimed by those on non-Buddhist paths and a true self taught by the Buddha, meanings of one's Buddha nature, and how one's Tathagata store and alaya consciousness (alaya-vijnana) are unified.
This book presents the English translations of six sutras selected from the Chinese Buddhist Canon. The Mahavaipulya Sutra of the Tathagata Store gives a basic teaching and describes by nine analogies that one's Tathagata store is shrouded by one's afflictions. The Sutra of Neither Increase Nor Decrease reveals that the Tathagata store is a Tathagata's dharma body, and that the realm of sentient beings neither increases nor decreases. The Sutra of Shrimala's Lion’s Roar gives teachings on one's afflictions that shroud one's Tathagata store and inspires all sentient beings to ride the One Vehicle to attain Buddhahood. The Mahayana version of the Sutra of Angulimalika reveals that as one's Tathagata store transcends all dharmas, all dharmas are one's Tathagata store. The Sutra of the Unsurpassed Reliance teaches one to rely on one's Tathagata store in order to walk the bodhi path to Buddhahood. The Sutra of the Vajra Samadhi reveals that one's inherent awareness, the pure awareness of one's true mind, has a mass of benefits. This book will benefit readers at all levels and can serve as a basis for scholarly research. (Source: Author House)The idea of the tathāgatagarbha was later to form the nucleus of the concept of buddha nature (buddhadhātu) in the Sino-Japanese Buddhist tradition. And concepts of both the tathāgatagarbha and the buddha nature underwent extensive doctrinal development in important Mahāyāna sūtras and influential commentaries. But whereas later treatises generally give a highly philosophical interpretation to the tathāgatagarbha, it is doubtful that any such sophisticated understanding was intended by the author(s) of the Tathāgatagarbha Sūtra. In the Tathāgatagarbha Sūtra, the concept of the tathāgatagarbha is promulgated primarily to inspire beings with the confidence to seek buddhahood, and to persuade them that despite their poverty, suffering, and bondage to passion, they still have the capacity to attain the ultimate goal of Mahāyāna Buddhism, the perfect enlightenment of the Tathāgata.
The term tathāgatagarbha has often been translated by Western scholars as "matrix of the tathāgata," but "matrix" does not exhaust the wide range of meanings of the Sanskrit term garbha. The author of the Tathāgatagarbha Sūtra seems to have been well aware of this, since he employs many of these different meanings of garbha in the various similes with which he illustrates the meaning of the tathāgatagarbha. In its most common usage, garbha means "womb," and the eighth simile of the sūtra likens the tathāgatagarbha to an impoverished, vile, and ugly woman who bears a noble, world-conquering king in her womb. But garbha can also mean "fetus," so the garbha in the eighth simile may also refer to the son who is within her womb. Garbha can also refer to the calyx of a flower, the cuplike leafy structure that enfolds the blossom, and the image in the sūtra's opening scene of conjured buddha forms seated within lotus flowers seems to be predicated on this meaning. Garbha can also mean "inner room," or "hidden chamber," or "sanctuary" (as in the garbhagṛha of a Hindu temple, which houses the image of the deity, or the rounded dome [garbha] of a Buddhist stūpa, which houses the precious relics of the Buddha). It is probably this meaning of garbha that the author of the sūtra intends in the fifth simile of the sūtra, when he speaks of the tathāgatagarbha as being like a hidden chamber or a secret store of treasure hidden beneath the house of a poor man. (The Chinese may have had this simile in mind when they chose the term tsang, "secret store," to translate garbha). Garbha can also refer to the outer husk that covers a fruit or seed or, by extension, to the seed itself. The third and sixth similes of the sūtra, which compare the tathāgatagarbha to the useless husk surrounding an edible kernel of wheat and to the mango pit that can grow into the most regal of trees, make direct use of this sense. Finally, garbha can refer to the inside, middle, or interior of anything, and it is this widest meaning that the author of the sūtra is employing when he likens the tathāgatagarbha to gold hidden inside a pit of waste, to honey hidden inside a swarm of angry bees, or to a golden statue hidden inside a wrapping of dirty rags or within a blackened mold.
The majority of the Tathāgatagarbha Sūtra's similes portray something extremely precious, valuable, or noble (such as buddhas, honey, kernels of wheat, gold, treasure, golden statues, or future princes), contained within something abhorrent and vile (such as rotting petals, angry bees, useless husks, excrement, poor hovels, dirty rags, soot-covered molds, and impoverished, ugly women). So the central meaning of the tathāgatagarbha concept is clear: within each and every person there exists something extremely valuable—the possibility of becoming a tathāgata—but that valuable potential for buddhahood is hidden by something vile—the sufferings and passions and vicissitudes of life. But to carry the interpretation further and to look for a deeper meaning to the tathāgatagarbha concept of this early text would probably be wrong, for when one looks more closely at the various similes used to illustrate the tathāgatagarbha, certain inconsistencies begin to emerge. For example, although most of the similes portray the precious reality within as something already complete in itself, two of the similes clearly indicate that the precious reality will only reach its perfected state in the future. The conjured buddhas within the lotus flowers are already fully enlightened, the honey and the wheat kernel are already edible, the gold in the waste pit is already pure and in no need of refinement, and the golden statues are already fully cast, whereas, by contrast, it will take many years for the embryo in the poor woman's womb to become a world conqueror, and more years still for the mango pit to become a full-grown tree. (Grosnick, "The Tathāgatagarbha Sūtra," 92–93)
In his comprehensive study of the development of the tathāgatagarbha teaching, J. Takasaki also deals with the sūtra which bears the name of this Mahāyāna philosophical current.[1] The Tathāgatagarbhasūtra (TGS) has generally been referred to as the earliest expression of this doctrine and the term tathāgatagarbha itself seems to have been coined by this very sūtra. In this paper I intend to introduce the textual history and doctrinal content of the TGS and offer some speculations concerning the possible motivations lying behind its compilation. By pointing out some interesting parallels concerning the structure and formulations in the Saddharmapuṇḍarīkasūtra (SP), I shall then suggest that the SP and the TGS carry a similar compositional line. Finally, I shall determine the position and role of the TGS in Mahāyāna Buddhism as a sūtra presupposing the doctrine of the SP and providing its metaphysical foundation. (Zimmermann, introductory remarks, 143–44)
Notes
- Jikidō Takasaki 高崎直道, Nyoraizō shisō no keisei (Formation of the Tathāgatagarbha Theory), Tokyo 1974 (Shunjū-sha): pp. 40–68.
Buddhism, as a religion arose in ancient India and developed in various parts of the world, aims at the unique goal that is providing welfare and happiness for human beings. The real happiness brought to mankind by Buddhism is not a satisfaction of self-requirement, but a spiritual benefit
coming from enlightenment of the absolute truth, emancipation of the ego of things and persons, and free from the hindrances of passion and ignorance. Buddhism that is mainly based on teachings of the Buddha delivered at different places on different occasions continues to develop and adapt to the new challenges in the form of thought, different cultures, religions, customs and tradition of the people wherever it went. However, all the Buddha’s teachings originate in the enlightenment of the Buddha.
All traditions of Buddhism accept that the Buddha attained enlightenment through stages of meditation that led to the Buddhahood endowed with transcendent wisdom and compassion. According to some Mahāyāna scriptures, the Buddhahood is nothing other than the Buddhanature which is the inherent essence within all beings. The doctrine of the Buddha-nature presented in several Mahāyāna scriptures of the so-called Tathāgatagarbha literature was formed in about the third century CE. There is no evidence that the doctrine of Buddha-nature formed a school in India like the Śūnyatā (Emptiness) of the Mādhyamika or the Vijñaptimātratā (Consciousness-only) of the Yogācāra School, but the Buddha-nature plays an important role in the religious life of Mahāyāna Buddhism in the East and Southeast Asian countries because it provides a faith of the permanence and immortality due to a declaration that all sentient beings possess the innate Buddha-nature and have a potentiality of becoming the Buddhas.
Although most of the followers of Mahāyāna Buddhism believe the doctrine of the Buddha-nature and constantly try their best endeavor to attain the goal of Buddhahood, there were a lot of opinions that criticize the doctrine of the Buddha-nature by asserting that it is not Buddhist because this idea of the Buddha-nature seems to be akin to the permanent Self
(ātman/brahman) presented in the Vedānta of Brahmanism. Conversely, according to some other scholars, the Buddha nature or Tathāgatagarbha referred in some Mahāyāna Sūtras does not represent a substantial self or ego; it is rather a positive language to express the thought of śūnyatā and to represent the potentiality of realizing the Buddhahood through Buddhist
practices. Modern scholars today fall into an unending discussion about the similarity or difference between the Buddha-nature and Brahman but no one compares the date of these doctrines. Therefore, the purpose of this thesis is an attempt to clarify the Buddhist orthodoxy of the doctrine of the Buddha-nature through chronological comparison of the date of Buddha-nature with that of Brahman. Based on the Laṅkāvatārasūtra and other scriptures, the work attempt to elucidate that the Buddhist thought of the Buddha-nature had existed prior the Vedāntic thought of Brahman. Indeed, the thesis shows that while the doctrine of the Buddha-nature had come into existence in the third century CE in the Tathāgatagarbha literature, the
Vedāntic doctrine of Brahman appeared for the first time in the sixth century CE. Consequently, although the Buddha-nature is closely akin to Brahman/ātman of the Vedānta, the doctrine of the Buddha-nature is originally a thought of Buddhism. For this reason, the writer chose the topic
entitled “Thought of Buddha-nature as Depicted in the LaṅkāvatāraSūtra” for the Ph.D. thesis.
Study on the Buddha-nature is a task which cannot be carried out without the important texts, teachings, practices and historical movements of Buddhism. This study is mainly based upon the Laṅkāvatārasūtra, a Buddhist text of the later period of the Tathāgatagarbha literature, in which
the thought of the Buddha-nature is depicted in relationship with most of the Mahāyāna concepts such as the Buddhatā, Tathāgatagarbha, Ālayavijñāna, Dharmakāya, Mind-only, etc. Especially, the Laṅkāvatārasūtra emphasizes the practice of self-realization and sudden enlightenment of the Buddha-nature. It is also said that the Sūtra was handed down by Bodhidharma to his heir disciple Hui-ke 慧可 as the proof of enlightenment in Chan (Zen) Buddhism.
This thesis is an attempt to investigate and criticize the philosophical and religious thought of the Buddha-nature as depicted in the Laṅkāvatārasūtra. In so doing, we have taken into consideration the following principle themes:
1. Evolution of the Buddha-nature Concept
2. The Buddha-nature in the Tathāgatagarbha Literature
3. The Laṅkāvatārasūtra and Hindu Philosophy
4. The Thought of Buddha-nature in the Laṅkāvatārasūtra
5. The Practice of Buddha-Nature in the Laṅkāvatārasūtra
6. Further Development of the Concept of Buddha-nature in
China
This dissertation begins with definitions of the term "tathāgatagarbha" and some of its synonyms which are followed by a brief review of the historical development of the Tathāgatagarbha theory from India to China. With these as the background knowledge, it is easier to point out the fallacies of the two Japanese scholars' criticism on this theory. A key issue in their criticism is that they viewed the Tathāgatagarbha theory as the ātman of the Upaniṣads in disguise. It is therefore necessary to discuss not only the distinction between the ātman mentioned in the Tathāgatagarbha theory and that in the Upaniṣads but also the controversy over the issue of ātman versus anātman among the Buddhist scholars.
In the discussion to clarify the issue of ātman in the Tathāgatagarbha theory, it is demonstrated that the ātman in the Tathāgatagarbha theory is not only uncontradictory to the doctrine of anātman in Buddhism but very important to the Bodhisattva practices in the Mahāyāna Buddhism. It functions as a unity for the Bodhisattvas to voluntarily return to the world of saṃsāra again and again. Furthermore, the purport of the entire theory, that all sentient beings are endowed with the essence of the Buddha, supports various Bodhisattva practices such as the aspiration to save all beings in the world, the six perfections, etc. In a word, the Tathāgatagarbha theory is an excellent representative of the soteriology of the Mahāyāna Buddhism. Included in the end of this dissertation is an annotated translation of the Tathāgatagarbha-sūtra. (Source Accessed May 26, 2020)
The idea of the tathāgatagarbha was later to form the nucleus of the concept of buddha nature (buddhadhātu) in the Sino-Japanese Buddhist tradition. And concepts of both the tathāgatagarbha and the buddha nature underwent extensive doctrinal development in important Mahāyāna sūtras and influential commentaries. But whereas later treatises generally give a highly philosophical interpretation to the tathāgatagarbha, it is doubtful that any such sophisticated understanding was intended by the author(s) of the Tathāgatagarbha Sūtra. In the Tathāgatagarbha Sūtra, the concept of the tathāgatagarbha is promulgated primarily to inspire beings with the confidence to seek buddhahood, and to persuade them that despite their poverty, suffering, and bondage to passion, they still have the capacity to attain the ultimate goal of Mahāyāna Buddhism, the perfect enlightenment of the Tathāgata.
The term tathāgatagarbha has often been translated by Western scholars as "matrix of the tathāgata," but "matrix" does not exhaust the wide range of meanings of the Sanskrit term garbha. The author of the Tathāgatagarbha Sūtra seems to have been well aware of this, since he employs many of these different meanings of garbha in the various similes with which he illustrates the meaning of the tathāgatagarbha. In its most common usage, garbha means "womb," and the eighth simile of the sūtra likens the tathāgatagarbha to an impoverished, vile, and ugly woman who bears a noble, world-conquering king in her womb. But garbha can also mean "fetus," so the garbha in the eighth simile may also refer to the son who is within her womb. Garbha can also refer to the calyx of a flower, the cuplike leafy structure that enfolds the blossom, and the image in the sūtra's opening scene of conjured buddha forms seated within lotus flowers seems to be predicated on this meaning. Garbha can also mean "inner room," or "hidden chamber," or "sanctuary" (as in the garbhagṛha of a Hindu temple, which houses the image of the deity, or the rounded dome [garbha] of a Buddhist stūpa, which houses the precious relics of the Buddha). It is probably this meaning of garbha that the author of the sūtra intends in the fifth simile of the sūtra, when he speaks of the tathāgatagarbha as being like a hidden chamber or a secret store of treasure hidden beneath the house of a poor man. (The Chinese may have had this simile in mind when they chose the term tsang, "secret store," to translate garbha). Garbha can also refer to the outer husk that covers a fruit or seed or, by extension, to the seed itself. The third and sixth similes of the sūtra, which compare the tathāgatagarbha to the useless husk surrounding an edible kernel of wheat and to the mango pit that can grow into the most regal of trees, make direct use of this sense. Finally, garbha can refer to the inside, middle, or interior of anything, and it is this widest meaning that the author of the sūtra is employing when he likens the tathāgatagarbha to gold hidden inside a pit of waste, to honey hidden inside a swarm of angry bees, or to a golden statue hidden inside a wrapping of dirty rags or within a blackened mold.
The majority of the Tathāgatagarbha Sūtra's similes portray something extremely precious, valuable, or noble (such as buddhas, honey, kernels of wheat, gold, treasure, golden statues, or future princes), contained within something abhorrent and vile (such as rotting petals, angry bees, useless husks, excrement, poor hovels, dirty rags, soot-covered molds, and impoverished, ugly women). So the central meaning of the tathāgatagarbha concept is clear: within each and every person there exists something extremely valuable—the possibility of becoming a tathāgata—but that valuable potential for buddhahood is hidden by something vile—the sufferings and passions and vicissitudes of life. But to carry the interpretation further and to look for a deeper meaning to the tathāgatagarbha concept of this early text would probably be wrong, for when one looks more closely at the various similes used to illustrate the tathāgatagarbha, certain inconsistencies begin to emerge. For example, although most of the similes portray the precious reality within as something already complete in itself, two of the similes clearly indicate that the precious reality will only reach its perfected state in the future. The conjured buddhas within the lotus flowers are already fully enlightened, the honey and the wheat kernel are already edible, the gold in the waste pit is already pure and in no need of refinement, and the golden statues are already fully cast, whereas, by contrast, it will take many years for the embryo in the poor woman's womb to become a world conqueror, and more years still for the mango pit to become a full-grown tree. (Grosnick, "The Tathāgatagarbha Sūtra," 92–93)
This Text on Adarsha - If it doesn't load here, refresh your browser.
About the text
Most scholars agree that the Tathāgatagarbhasūtra was one of the earliest buddha-nature scriptures. Michael Zimmermann explains in his A Buddha Within that there are two versions of the text, the first of which lacks much of the content of the second, later recension. Like the Mahāparinirvāṇasūtra, the Tathāgatagarbhasūtra offers both ontological and soteriological definition of tathāgatagarbha, although “definition” is probably not the right word: the short text simply lists nine similes to describe the concept. These include a golden statue covered in mud and a seed that is destined to grow into a tree, suggesting both an already perfected nature and the potential to become something that one is presently not.
Zimmermann and others have noted that tathāgatagarbha theory may have initially been developed more for an ethical and soteriological purpose; the Tathāgatagarbhasūtra did not have to explain the idea with complicated philosophical arguments because it was intended to encourage and inspire, not convince. It is an appeal to emotion rather than the intellect. Madhyamaka and Yogācāra schools of doctrine were then in ascendance in Mahāyāna communities, and it is reasonable to hypothesize that practitioners were put off by the seeming nihilism of Madhyamaka; emptiness is too easily interpreted to mean that the ultimate is, terrifyingly, simply a void. Yogācāra, meanwhile, advocated a theory of “class” or “disposition” (gotra) in which only certain beings were said to be able to attain enlightenment. Such a doctrine might leave some of the faithful—not to mention potential converts—feeling left out. The early tathāgatagarbha literature countered both. It offered a positive description of the ultimate—buddha-nature, the true and real nature of both a person and reality—and it guaranteed complete and perfect enlightenment to all beings who were willing to strive for it (on the Mahāyāna path, of course). Yogācāra, it should be noted, also uses positive language to describe the ultimate—mind, at least in later Yogācāra scriptures, is said to be truly existent—and this has led some scholars to erroneously label tathāgatagarbha a Yogācāra doctrine.[1]
The Tathāgatagarbhasūtra may have been translated into Chinese as early as the late third century by a man named Faju 法炬[2] who was active at least between 290 and 306. This information is based on a catalog called the Chu sanzang ji ji 出三藏記集 by Sengyou 僧祐 (445–518), but it is far from certain, and the assertion has been discounted by some scholars; it would certainly push back the date of the sūtra’s creation.[3] The early surviving recension of the Tathāgatagarbhasūtra is the Dafangdeng rulaizang jing 大方等如來藏經 (Taishō 666), which was translated into Chinese in the early fifth century by Buddhabhadra. A second recension, Dafanghuang rulaizang jing 大方廣如來藏經 (T667), was translated by Amoghavajra around the middle of the eighth century.
The first Tibetan translation was made around the year 800 as ’Phags pa de bzhin gshegs pa’i snying po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (D258). The Tibetan Yeshe De, who was later apotheosized into one of the twenty-five disciples of Padmasambhava (his mystical ability was said to be flight) is credited with the translation, alongside Śākyaprabha.[4] One recension of the translation alternately credits the work to Jinamitra and Dānaśīla, prolific translators who are well represented in the Tibetan canon. There is reason, however, to doubt the association—Michael Zimmermann reasonably surmised that this was an attempt on the part of the scribe to connect the translation with more established figures.[5] The Tibetan corresponds to the Chinese T667. The sūtra inspired at least one commentary, Golden Key (Gser gyi lde mig) by the great Butön Rinchen Drub.[6] Nupchen Sangye Yeshe had earlier quoted the Tathāgatagarbhasūtra, albeit without mentioning the term tathāgatagarbha, in his Lamp for the Eyes in Contemplation (Bsam gtan mig sgron).[7]
It is translated into English by Michael Zimmerman in A Buddha Within and by William Grosnick in Buddhism in Practice.
- For example, the translations and studies of D. T. Suzuki.
- Paul, The Buddhist Feminine Ideal, 14: Fazhu also translated the Aṅgulimala (T119).
- Zimmermann (A Buddha Within, chapter 4) hesitates to abandon the possibility, while Radich (The Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra, 196 n477), who strives to predate the Mahāyāna Mahāparinirvāṇasūtra to the Tathāgatagarbhasūtra, does not.
- Zimmermann, A Buddha Within, 16; 210–12. Śākyaprabha was a disciple of Śāntarakṣīta and one of the main transmitters of the Vinaya in Tibet.
- Zimmermann, A Buddha Within, 211–12.
- See Ruegg, Le traité du tathâgatagarbha de Bu ston Rin chen grub, 1973.
- Wangchuk, “The rÑyingma Interpretations of the Tathāgatagarbha Theory,” 179
Uttaratantra - The Ultimate Continuum, or Gyü Lama, is often used as a short title in the Tibetan tradition for the key source text of buddha-nature teachings called the Ratnagotravibhāga of Maitreya/Asaṅga, also known as the Mahāyānottaratantraśāstra. Skt. उत्तरतन्त्र Tib. རྒྱུད་བླ་མ་ Ch. 寶性論
Mahāyānottaratantraśāstravyākhyā - This is the title of Asaṅga's commentary to the Gyü Lama that is given by Tibetan sources instead of the Ratnagotravibhāgavyākhyā. Skt. महायानोत्तरतन्त्रशास्त्रव्याख्या Tib. ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་བསྟན་བཅོས་རྣམ་པར་བཤད་པ།
Madhyamaka - Along with Yogācāra, it is one of the two major philosophical schools of Mahāyāna Buddhism. Founded by Nāgārjuna around the second century CE, it is rooted in the Prajñāpāramitā Sūtras, though its initial exposition was presented in Nāgārjuna's Mūlamadhyamakakārikā. Skt. मध्यमक Tib. དབུ་མ་ Ch. 中觀見
Yogācāra - Along with Madhyamaka, it was one of the two major philosophical schools of Mahāyāna Buddhism. Founded by Asaṅga and Vasubandhu around the fourth century CE, many of its central tenets have roots in the Saṃdhinirmocanasūtra and the so-called third turning of the dharma wheel (see tridharmacakrapravartana). Skt. योगाचार Tib. རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ Ch. 瑜伽行派
gzhan stong - The state of being devoid of that which is wholly different rather than being void of its own nature. The term is generally used to refer to the ultimate, or buddha-nature, being empty of other phenomena such as adventitious defiling emotions but not empty of its true nature. Tib. གཞན་སྟོང་
gzhan stong - The state of being devoid of that which is wholly different rather than being void of its own nature. The term is generally used to refer to the ultimate, or buddha-nature, being empty of other phenomena such as adventitious defiling emotions but not empty of its true nature. Tib. གཞན་སྟོང་
paratantrasvabhāva - The second of the three natures, according to the Yogācāra school. It is the dependent nature that is used to describe the relationship between mind and its objects, though there is a clear emphasis on the latter. Hence, this nature is concerned with the nature of seemingly external objects that arise in dependence upon causes and conditions. Skt. परतन्त्रस्वभाव Tib. གཞན་དབང་གི་རང་བཞིན་
pariniṣpannasvabhāva - The third of the three natures, according to the Yogācāra school. It is the perfect nature that represents the most authentic understanding of phenomena, which is classically defined as the complete absence of the imaginary nature within the dependent nature. Skt. परिनिष्पन्नस्वभाव Tib. ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་
Mahāyāna - Mahāyāna, or the Great Vehicle, refers to the system of Buddhist thought and practice which developed around the beginning of Common Era, focusing on the pursuit of the state of full enlightenment of the Buddha through the realization of the wisdom of emptiness and the cultivation of compassion. Skt. महायान Tib. ཐེག་པ་ཆེན་པོ། Ch. 大乘
prabhāsvaratā - In a general sense, that which clears away darkness, though it often appears in Buddhist literature in reference to the mind or its nature. It is a particularly salient feature of Tantric literature, especially in regard to the advanced meditation techniques of the completion-stage yogas. Skt. प्रभास्वर Tib. འོད་གསལ་ Ch. 光明
Kagyu - The Kagyu school traces its origin to the eleventh-century translator Marpa, who studied in India with Nāropa. Marpa's student Milarepa trained Gampopa, who founded the first monastery of the Kagyu order. As many as twelve subtraditions grew out from there, the best known being the Karma Kagyu, the Drikung, and the Drukpa. Tib. བཀའ་བརྒྱུད་
Brahman - Brahman is the universal principle, supreme truth or ultimate reality in the Hindu religion considered to be absolute, eternal and blissful. A metaphysical concept, it is described as the single binding unity behind the diversity of all that exists. In Buddhism, while this metaphysical principle is not presented, one finds frequent mention of the deity named Brahmā, who is the personification of this principle. Skt. ब्रह्मन् Tib. ཚངས་པ།
Brahman - Brahman is the universal principle, supreme truth or ultimate reality in the Hindu religion considered to be absolute, eternal and blissful. A metaphysical concept, it is described as the single binding unity behind the diversity of all that exists. In Buddhism, while this metaphysical principle is not presented, one finds frequent mention of the deity named Brahmā, who is the personification of this principle. Skt. ब्रह्मन् Tib. ཚངས་པ།
śrāvaka - The disciples of the Buddha who aspire to attain individual liberation or nirvāṇa. The final goal of the Hearers is to become an arhat, a state in which one has totally eliminated the inner problems of attachment, hatred and ignorance, the main causes for rebirth in this cycle of existence. There are four stages of a śrāvaka path including eight phases. Skt. श्रावक Tib. ཉན་ཐོས། Ch. 聲聞
prabhāsvaracitta - The luminous aspect of mind that is often contrasted with its empty aspect. It is often used figuratively to reference the cognizant, or knowing, aspect of mind and sometimes more literally as the natural luminosity of mind and luminous wisdom that is experienced in meditation. Skt. प्रभास्वरचित्त Tib. འོད་གསལ་གྱི་སེམས་ Ch. 光明心
Mahāyāna - Mahāyāna, or the Great Vehicle, refers to the system of Buddhist thought and practice which developed around the beginning of Common Era, focusing on the pursuit of the state of full enlightenment of the Buddha through the realization of the wisdom of emptiness and the cultivation of compassion. Skt. महायान Tib. ཐེག་པ་ཆེན་པོ། Ch. 大乘
vinaya - Vinaya refers to the corpus of Buddhist teachings on moral discipline and precepts and is one of the three canonical sets of teachings alongside Sūtra and Abhidharma. It also refers to the monastic tradition which has been passed down since the Buddha's time until our time. Skt. विनय Tib. འདུལ་བ། Ch. 毘奈耶