སྙིང་པོའི་ཆོས་མཛོད།: Difference between revisions

From Buddha-Nature
སྙིང་པོའི་ཆོས་མཛོད།བསྟན་བཅོས།
No edit summary
No edit summary
Line 8: Line 8:
|image=James-wheeler-5KpFjIdGnSQ-unsplash.jpg
|image=James-wheeler-5KpFjIdGnSQ-unsplash.jpg
|content=
|content=
དྲྭ་ངོས་འདིར་བོད་སྐད་དུ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁམས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་བསྟན་པའི་ མདོ་རྒྱུད།<br>  
དྲྭ་ངོས་འདིར་བོད་སྐད་དུ་ཡོད་པའི་རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་འབྲེལ་བའི་མདོ་རྒྱུད་<br>  
བསྟན་བཅོས། གསུང་ཆོས་བཅས་ཀྱི་དཔེ་ཆ། དཔེ་དེབ། གློག་བརྙན།<br>
བསྟན་བཅོས་ཁག་གི་དཔེ་དེབ། སྒྲ་ཐག། གློག་བརྙན་སོགས་སྤྱན་འབུལ་ཞུས་ཡོད།<br>
སྒྲ་བཟུང་སོགས་བཞུགས།<br>  
<br>  
[[Library|དབྱིན་སྐད་དང་ཕར་ན་སིའི་སྐད་དུ་ཡོད་པ་རྣམས་གཟིགས་འདོད་ན་འདིར་གཟིགས་རོགས།]]
[[Library|དབྱིན་སྐད་དང་ཕར་ན་སིའི་སྐད་དུ་ཡོད་པ་རྣམས་གཟིགས་འདོད་ན་འདིར་གཟིགས་རོགས།]]
}}
}}
Line 93: Line 93:




<h2> དྲི་ལན། </h2>
<h2> དྲིས་ལན། </h2>
<div class="text-150">[[Ask the writer-in-residence|གནས་སྡོད་རྩོམ་སྒྲིག་པ་ལ་བཀའ་འདྲི།]]</div>
<div class="text-150">[[Ask the writer-in-residence|གནས་སྡོད་རྩོམ་སྒྲིག་པ་ལ་བཀའ་འདྲི།]]</div>



Revision as of 15:52, 21 July 2025



སྙིང་པོའི་ཆོས་མཛོད།

དྲྭ་ངོས་འདིར་བོད་སྐད་དུ་ཡོད་པའི་རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་འབྲེལ་བའི་མདོ་རྒྱུད་

བསྟན་བཅོས་ཁག་གི་དཔེ་དེབ། སྒྲ་ཐག། གློག་བརྙན་སོགས་སྤྱན་འབུལ་ཞུས་ཡོད།

དབྱིན་སྐད་དང་ཕར་ན་སིའི་སྐད་དུ་ཡོད་པ་རྣམས་གཟིགས་འདོད་ན་འདིར་གཟིགས་རོགས།


ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་བླ་མའི་རྩ་བ།

I.28
རྫོགས་སངས་སྐུ་ནི་འཕྲོ་ཕྱིར་དང་། །
དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱེར་མེད་ཕྱིར་དང་། །
རིགས་ཡོད་ཕྱིར་ན་ལུས་ཅན་ཀུན། །
རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་ཅན། །
संबुद्धकायस्फरणात् तथताव्यतिभेदतः
गोत्रतश्च सदा सर्वे बुद्धगर्भाः शरीरिणः
Since the perfect buddhakaya radiates,
Since suchness is undifferentiable,
And because of the disposition,
All beings always possess the buddha heart.
French
佛法身遍滿 真如無差別

皆實有佛性 是故說常有

(The Chinese translation collapses verses I:27 and I:28 into one verse. See Takasaki, page 197 note #2, for his speculation on this verse in the various languages.)

མདོ་རྒྱུད།

བསྟན་བཅོས།

གསུང་ཆོས།

རྒྱབ་རྟེན་མཁོ་ཆས།


དྲིས་ལན།

ཚིག་མཛོད་